Skip to main content

Sloka 25

ТЕКСТ 25

Verš

Текст

yudhiṣṭhira uvāca
kaccid ānarta-puryāṁ naḥ
sva-janāḥ sukham āsate
madhu-bhoja-daśārhārha-
sātvatāndhaka-vṛṣṇayaḥ
йудхишт̣хира ува̄ча
каччид а̄нарта-пурйа̄м̇ нах̣
сва-джана̄х̣ сукхам а̄сате
мадху-бходжа-даш́а̄рха̄рха-
са̄твата̄ндхака-вр̣шн̣айах̣

Synonyma

Пословный перевод

yudhiṣṭhiraḥ uvāca — Yudhiṣṭhira řekl; kaccit — zdali; ānarta-puryām — Dvāraky; naḥ — naši; sva-janāḥ — příbuzní; sukham — šťastně; āsate — tráví své dny; madhu — Madhu; bhoja — Bhoja; daśārha — Daśārha; ārha — Ārha; sātvata — Sātvata; andhaka — Andhaka; vṛṣṇayaḥ — z rodiny Vṛṣṇiho.

йудхишт̣хирах̣ ува̄ча — Юдхиштхира сказал; каччит — ли; а̄нарта-пурйа̄м — Двараки; нах̣ — наши; сва-джана̄х̣ — родственники; сукхам — счастливо; а̄сате — проводят свои дни; мадху — Мадху; бходжа — Бходжа; даш́а̄рха — Дашарха; а̄рха — Арха; са̄твата — Сатвата; андхака — Андхака; вр̣шн̣айах̣ — семьи Вришни.

Překlad

Перевод

Mahārāja Yudhiṣṭhira řekl: Můj drahý bratře, řekni mi prosím, zda naši přátelé a příbuzní — Madhu, Bhoja, Daśārha, Ārha, Sātvata, Andhaka a členové yaduovské rodiny — tráví své dny šťastně.

Махараджа Юдхиштхира спросил: Мой дорогой брат, скажи, счастливо ли проводят свои дни наши друзья и родственники: Мадху, Бходжи, Дашархи, Архи, Сатваты, Андхаки и семейство Яду?