Skip to main content

Sloka 41

ТЕКСТ 41

Verš

Текст

nārada uvāca
mā kañcana śuco rājan
yad īśvara-vaśaṁ jagat
lokāḥ sapālā yasyeme
vahanti balim īśituḥ
sa saṁyunakti bhūtāni
sa eva viyunakti ca
на̄рада ува̄ча
ма̄ кан̃чана ш́учо ра̄джан
йад ӣш́вара-ваш́ам̇ джагат
лока̄х̣ сапа̄ла̄ йасйеме
ваханти балим ӣш́итух̣
са сам̇йунакти бхӯта̄ни
са эва вийунакти ча

Synonyma

Пословный перевод

nāradaḥ uvāca — Nārada řekl; — nikdy; kañcana — za žádnou cenu; śucaḥ — nenaříkej; rājan — ó králi; yat — neboť; īśvara-vaśam — pod vládou Nejvyššího Pána; jagat — svět; lokāḥ — všechny živé bytosti; sa-pālāḥ — se svými vůdci; yasya — kteří; ime — ti všichni; vahanti — nesou; balim — prostředky uctívání; īśituḥ — pro zajištění ochrany; saḥ — On; saṁyunakti — svádí dohromady; bhūtāni — všechny živé bytosti; saḥ — On; eva — také; viyunakti — rozděluje; ca — a.

на̄радах̣ ува̄ча — Нарада сказал; ма̄ — никогда; кан̃чана — никоим образом; ш́учах̣ — не скорби; ра̄джан — о царь; йат — потому что; ӣш́вара-ваш́ам — во власти Верховного Господа; джагат — мир; лока̄х̣ — все живые существа; са-па̄ла̄х̣ — включая и их вождей; йасйа — чьи; име — все эти; ваханти — несут; балим — средства поклонения; ӣш́итух̣ — чтобы обрести защиту; сах̣ — Он; сам̇йунакти — соединяет; бхӯта̄ни — все живые существа; сах̣ — Он; эва — также; вийунакти — разъединяет; ча — и.

Překlad

Перевод

Śrī Nārada řekl: Ó zbožný králi, pro nikoho nenaříkej, neboť každý je pod vládou Nejvyššího Pána. Všechny živé bytosti a jejich vůdci proto vykonávají své uctívání, aby byli dobře ochráněni. Jedině On je svádí dohromady a opět je rozděluje.

Шри Нарада сказал: О добродетельный царь, не скорби ни о ком, ибо все находятся во власти Верховного Господа. Поэтому, чтобы быть под надежной защитой, все живые существа и их вожди поклоняются Господу. Только Он сводит их вместе и разлучает их.

Význam

Комментарий

Každá živá bytost, ať už v tomto hmotném nebo v duchovním světě, je pod vládou Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství. Od Brahmājīho, vůdce tohoto vesmíru, po bezvýznamného mravence, se všichni řídí příkazy Nejvyššího Pána. Podřízenost vládě Pána je tedy přirozeným postavením živé bytosti. Pošetilá živá bytost, zvláště člověk, se uměle staví proti zákonu Nejvyššího a je za to potrestán jako asura neboli porušovatel zákona. Řízením Nejvyššího Pána se dostává do určitého postavení, a pak je opět řízením Pána nebo Jeho autorizovaných zprostředkovatelů přesunuta jinam. Brahmā, Śiva, Indra, Candra, Mahārāja Yudhiṣṭhira nebo v moderních dějinách Napoleón, Akbar, Alexandr, Gándhí, Šubhaš a Nehru—ti všichni jsou služebníci Pána a na svá místa se dostávají a jsou z nich odvedeni svrchovanou vůlí Pána. Nikdo z nich není nezávislý. I když se tito lidé či vůdci staví proti svrchovanosti Pána a nechtějí ji uznat, dostávají se pod vládu ještě přísnějších zákonů hmotného světa a do různých potíží. Jenom pošetilý člověk tedy říká, že Bůh neexistuje. Mahārājovi Yudhiṣṭhirovi byla připomenuta tato holá skutečnost, protože jím velice otřásl náhlý odchod jeho starých strýců a tety. Mahārāja Dhṛtarāṣṭra se do této situace dostal na základě svých minulých činů; už si vytrpěl a vychutnal nahromaděné výsledky své minulosti, ale z nějakého důvodu měl to štěstí, že jeho mladším bratrem byl dobrý Vidura, a na jeho pokyn odešel z domova, aby dosáhl spasení uzavřením veškerých svých účtů v hmotném světě.

Каждое живое существо и в этом, и в духовном мире находится во власти Верховного Господа, Личности Бога. Начиная с Брахмаджи, главы вселенной, и кончая крошечным муравьем — все повинуются велению Верховного Господа. Таким образом, естественное состояние живого существа — повиновение власти Господа. Глупое живое существо, особенно человек, без видимой причины восстает против закона Всевышнего, поэтому его порицают, называя словом асура, что значит «нарушитель закона». По указанию Господа живое существо оказывается в определенном положении, а затем отправляется дальше, опять же по велению Верховного Господа или Его уполномоченных представителей. Брахма, Шива, Индра, Чандра, Махараджа Юдхиштхира, а в современной истории Наполеон, Акбар, Александр, Ганди, Шубхаш и Неру — все являются слугами Господа и занимают или меняют свое положение согласно высшей воле Господа. Никто из них не может сказать, что он независим. Хотя такие люди, лидеры общества, и восстают, не желая признавать верховную власть Господа, они попадают во власть еще более суровых законов материального мира и испытывают различные страдания. Поэтому только глупец заявляет, что Бога нет. Эту очевидную истину пришлось доказывать Махарадже Юдхиштхире, потому что он был слишком потрясен внезапным уходом своих престарелых дяди и тетки. Махараджа Дхритараштра попал в такое положение из-за своих прошлых поступков. Он уже испытал страдания и насладился благами, выпавшими на его долю в прошлом, но, к счастью, у него был хороший младший брат Видура, и благодаря его наставлениям он ушел, чтобы обрести спасение, оплатив все счета этого материального мира.

Obvykle člověk nemůže nějak plánovitě změnit běh svého zaslouženého štěstí a neštěstí. Každý je musí přijímat tak, jak přicházejí jemným řízením nepřemožitelného času kāly. Nemá smysl snažit se jim vzdorovat. Nejlépe je tedy snažit se dosáhnout spasení, a to je výhoda, kterou má pouze člověk, jelikož jeho duševní činnosti a inteligence jsou na vyvinutějším stupni. Pouze lidem jsou určeny různé védské pokyny pro dosažení spásy během lidské formy existence. Ten, kdo zneužívá této příležitosti v podobě rozvinuté inteligence, je vskutku zatracen a dostává se mu různého strádání buď v současném životě nebo v budoucnosti. Takovým způsobem Nejvyšší ovládá každého.

Обычно человек не может повлиять на отпущенное ему счастье или несчастье, как бы он ни старался. Они приходят и уходят в соответствии с непостижимым планом калы, неодолимого времени, и каждому приходится принимать их. Попытки избежать этого бессмысленны. Поэтому самое лучшее — постараться обрести спасение, и право на это дано только человеку, благодаря его развитым умственным способностям и разуму. Ведические наставления, касающиеся достижения освобождения в человеческой форме жизни, предназначены исключительно для людей. Тот, кто неправильно использует возможности своего развитого интеллекта, несомненно, обречен, и его ожидают различные несчастья либо в этой жизни, либо в будущей. Так Верховный Господь управляет каждым.