Sloka 36
ТЕКСТ 36
Verš
Текст
vimṛjyāśrūṇi pāṇibhyāṁ
viṣṭabhyātmānam ātmanā
ajāta-śatruṁ pratyūce
prabhoḥ pādāv anusmaran
viṣṭabhyātmānam ātmanā
ajāta-śatruṁ pratyūce
prabhoḥ pādāv anusmaran
вимр̣джйа̄ш́рӯн̣и па̄н̣ибхйа̄м̇
вишт̣абхйа̄тма̄нам а̄тмана̄
аджа̄та-ш́атрум̇ пратйӯче
прабхох̣ па̄да̄в анусмаран
вишт̣абхйа̄тма̄нам а̄тмана̄
аджа̄та-ш́атрум̇ пратйӯче
прабхох̣ па̄да̄в анусмаран
Synonyma
Пословный перевод
вимр̣джйа — утерев; аш́рӯн̣и — с глаз слезы; па̄н̣ибхйа̄м — рукой; вишт̣абхйа — успокоил; а̄тма̄нам — ум; а̄тмана̄ — разумом; аджа̄та-ш́атрум — Махарадже Юдхиштхире; пратйӯче — стал отвечать; прабхох̣ — своего хозяина; па̄дау — стопы; анусмаран — вспоминая.
Překlad
Перевод
Nejprve pozvolna inteligencí uklidnil svoji mysl, a pak, utíraje si slzy a vzpomínaje na nohy svého pána Dhṛtarāṣṭry, začal Mahārājovi Yudhiṣṭhirovi odpovídat.
Сначала доводами разума он мало-помалу успокоил свой ум, а затем, утерев слезы, стал отвечать Махарадже Юдхиштхире, думая о стопах своего господина, Дхритараштры.