Skip to main content

Sloka 37

ТЕКСТ 37

Verš

Текст

tam ayaṁ manyate loko
hy asaṅgam api saṅginam
ātmaupamyena manujaṁ
vyāpṛṇvānaṁ yato ’budhaḥ
там айам̇ манйате локо
хй асан̇гам апи сан̇гинам
а̄тмаупамйена мануджам̇
вйа̄пр̣н̣ва̄нам̇ йато ’будхах̣

Synonyma

Пословный перевод

tam — Pánu Kṛṣṇovi; ayam — tito všichni (obyčejní lidé); manyate — spekulují ve svých myslích; lokaḥ — podmíněné duše; hi — jistě; asaṅgam — nepřipoutaný; api — přestože; saṅginam — poznamenaný; ātma — vlastní já; aupamyena — srovnáním s vlastním já; manujam — obyčejný člověk; vyāpṛṇvānam — zaměstnaný v; yataḥ — protože; abudhaḥ — pošetilý díky své nevědomosti.

там — о Господе Кришне; айам — все они (заурядные люди); манйате — фантазируют; локах̣ — обусловленные души; хи — несомненно; асан̇гам — непривязанный; апи — вопреки; сан̇гинам — подверженная; а̄тма — душа; аупамйена — по сравнению с душой; мануджам — заурядный человек; вйа̄пр̣н̣ва̄нам — занятый; йатах̣ — по причине; абудхах̣ — по невежеству.

Překlad

Перевод

Obyčejné materialistické podmíněné duše spekulují o tom, že Pán je jeden z nich. Pro svoji nevědomost si myslí, že Pán je poznamenaný hmotou, přestože je nepřipoutaný.

Обыкновенные материалистичные обусловленные души полагают, что Господь является одной из них. По невежеству они думают, что материя воздействует на Господа, хотя в действительности Он не привязан к ней.

Význam

Комментарий

Zde je významné slovo abudhaḥ. Pošetilí světští tvrdohlavci pro svoji nevědomost nechápou postavení Nejvyššího Pána, a pomocí propagandy šíří mezi nevinné lidi své bludné představy. Nejvyšší Pán Śrī Kṛṣṇa je původní a první Osobnost Božství, a když byl Osobně přítomný před očima všech, předváděl Svou neomezenou božskou sílu při činnostech všeho druhu. Jak jsme již vysvětlili u prvního verše Śrīmad-Bhāgavatamu, je naprosto nezávislý a může jednat jakkoliv se Mu zlíbí, ale všechny Jeho skutky jsou plné blaženosti, poznání a věčnosti. Jedině pošetilí světští lidé Ho nechápou a nevědí o Jeho věčné podobě plné poznání a blaženosti, kterou potvrzuje Bhagavad-gītā a Upaniṣady. Jeho různé síly působí v dokonalém souladu podle přirozeného plánu, a jelikož jimi zprostředkovává vše, zůstává věčně svrchovaně nezávislý. Když ze Své bezpříčinné milosti k různým živým bytostem sestupuje do hmotného světa, činí tak Svojí vlastní silou. Nepodléhá žádnému podmínění hmotnými kvalitami přírody a sestupuje takový, jaký je. Mentální spekulanti nechápou, že je Nejvyšší Osobou, a považují nevysvětlitelný Brahman, což je Jeho neosobní rys, za vše. Tato představa je také výplodem podmíněného života, neboť tito lidé nejsou schopni přesáhnout své osobní chápání. Každý, kdo si myslí, že Pán je s ním na stejné omezené úrovni, je tedy pouhý obyčejný člověk. Takovému člověku nelze vysvětlit, že Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, není nikdy poznamenán kvalitami hmotné přírody. Nechápe, že slunce je vždy nedotčeno nakaženou hmotou. Mentální spekulanti posuzují vše z hlediska svého vlastního experimentálního poznání. Jakmile tedy zjistí, že Pán jednal jako obyčejný muž v manželském svazku, pokládají Ho za jednoho z nich, aniž by brali v úvahu, že Pán se oženil s více než šestnácti tisíci ženami zároveň. Na základě svého chabého poznání přijímají jednu stranu skutečnosti a druhé nevěří. Z toho plyne, že pouze z vlastní nevědomosti uvažují o Pánu Kṛṣṇovi jako o někom, kdo je stejný jako oni sami, a vytvářejí si vlastní závěry, které odporují zdravému rozumu a z pohledu Śrīmad-Bhāgavatamu nejsou hodnověrné.

Здесь заслуживает особого внимания слово абудхах̣. Только по своему невежеству глупые мирские спорщики неверно понимают Верховного Господа и распространяют свои глупые измышления среди наивных людей с помощью пропаганды. Верховный Господь Шри Кришна есть изначальная предвечная Личность Бога, и, когда Его могли видеть все, Он являл все Свое божественное могущество во всех сферах деятельности. Как мы уже объясняли в первом стихе «Шримад-Бхагаватам», Он полностью независим и волен поступать как Ему вздумается, но все Его действия исполнены блаженства, знания и вечности. Только глупые обыватели заблуждаются на Его счет, не ведая о Его вечной форме знания и блаженства, существование которой подтверждают «Бхагавад-гита» и Упанишады. Его различные энергии действуют в естественной последовательности по совершенному плану, а Он, совершая все действия посредством Своих различных энергий, вечно остается верховным независимым. Когда Он по Своей беспричинной милости к живым существам нисходит в материальный мир, Он делает это посредством Своей энергии. Он никак не обусловлен материальными гунами природы и приходит сюда таким, какой Он есть изначально. Спекулятивные мыслители не понимают, что Он — Верховная Личность, и считают, что нет ничего выше безличного аспекта необъяснимого Брахмана. Такие представления — тоже порождение обусловленной жизни, поскольку эти мыслители не способны выйти за пределы своих собственных возможностей. Следовательно, тот, кто считает Господа обладающим возможностями того же порядка, что и он сам, всего лишь ординарный человек. Такого человека нельзя убедить в том, что гуны материальной природы не могут влиять на Личность Бога. Он не в состоянии понять, что зараженная материя никак не может повлиять на солнце. Спекулятивные мыслители оценивают любое явление с точки зрения своего эмпирического знания. Таким образом, полагая, что в браке Господь подобен обыкновенному человеку, они думают, что Он один из них, забывая о том, что Господь может жениться сразу более чем на шестнадцати тысячах женщин. Из-за своих ничтожных познаний они видят одну сторону медали, не веря другой. Это означает, что только по своему невежеству они считают Господа Кришну подобным себе и делают собственные абсурдные выводы, не соответствующие точке зрения «Шримад-Бхагаватам».