Sloka 30
ВІРШ 30
Verš
Текст
sarva-kāmam anuttamam
prāsādā yatra patnīnāṁ
sahasrāṇi ca ṣoḍaśa
сарва-ка̄мам ануттамам
пра̄са̄да̄ йатра патніна̄м̇
сахасра̄н̣і ча шод̣аш́а
Synonyma
Послівний переклад
атга—після того; авіш́ат—вступив; сва-бгаванам—у власні палаци; сарва—усі; ка̄мам—бажання; ануттамам— найвищої досконалости; пра̄са̄да̄х̣—палаци; йатра—що там; патніна̄м — дружин; сахасра̄н̣і — тисяч; ча — більш як; шод̣аш́а — шістнадцять.
Překlad
Переклад
Poté Pán vstoupil do Svých paláců, které byly dokonalé do nejvyšší míry. Žily v nich Jeho manželky, kterých bylo více než šestnáct tisíc.
Далі Господь вступив до Своїх палаців, що були сама вершина досконалости. У тих більш ніж шістнадцятьох тисячах палаців жили більш ніж шістнадцять тисяч Його дружин.
Význam
Коментар
Pán Kṛṣṇa měl 16 108 manželek a každá z nich dostala vlastní palác s dokonalým vybavením, včetně dvorů a zahrad. Tyto paláce podrobně popisuje desátý zpěv. Všechny byly postavené z toho nejlepšího mramoru, osvětlovaly je drahokamy a zdobily je sametové a hedvábné závěsy a koberce, které byly pokryté pestrými vzory a obšité zlatou krajkou. Nejvyšší Pán je ten, který vlastní v plné míře všechnu moc, energii, bohatství, krásu, poznání a odříkání. V Pánových palácích proto bylo vše potřebné k vyplnění Jeho tužeb. Jelikož Pán je neomezený, neomezené jsou i Jeho touhy a prostředky jejich uspokojení. Vše je neomezené, a to zde výstižně označuje slovo sarva-kāmam neboli “plně vybavené k uspokojení všech tužeb”.
Господь Крішна мав 16 108 дружин, і кожна мала власний палац з внутрішніми двориками та садками й усім потрібним. Повний опис тих палаців поданий в Десятій пісні. Всі палаци були збудовані з найкращого мармуру. Їх осявали самоцвіти й прикрашали оксамитові й шовкові завіси та килими, гарно вигаптувані й обшиті золотим мереживом. Коли ми кажемо «Бог-Особа», це вказує на того, хто посідає всю силу, всі енерґії, все багатство, всю красу, все знання і все зречення. Отож у тих палацах Господа не бракувало нічого, щоб вдовольняти будь-які Його бажання. Господь безмежний, а тому і бажання Його теж безмежні, як безмежні й можливості їх задовольняти. Цю безмежність у всьому стисло описано у вірші як сарва-ка̄мам, тобто наявність усього, чого тільки можна прагнути.