Skip to main content

Sloka 2

ВІРШ 2

Verš

Текст

sūta uvāca
vaṁśaṁ kuror vaṁśa-davāgni-nirhṛtaṁ
saṁrohayitvā bhava-bhāvano hariḥ
niveśayitvā nija-rājya īśvaro
yudhiṣṭhiraṁ prīta-manā babhūva ha
сӯта ува̄ча
вам̇ш́ам̇ курор вам̇ш́а-дава̄
ґні-нірхр̣там̇
сам̇рохайітва̄ бгава-бга̄вано харіх̣
нівеш́айітва̄ ніджа-ра̄джйа іш́варо
йудгішт̣гірам̇ пріта-мана̄ бабгӯва ха

Synonyma

Послівний переклад

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī odpověděl; vaṁśam — dynastie; kuroḥ — krále Kurua; vaṁśa-dava-agni — lesní požár zažehnutý bambusy; nirhṛtam — oslabená; saṁrohayitvā — zárodek pokračování dynastie; bhava-bhāvanaḥ — udržovatel stvoření; hariḥ — Osobnost Božství, Śrī Kṛṣṇa; niveśayitvā — když znovu dosadil; nija-rājye — do jeho vlastního království; īśvaraḥ — Svrchovaný Pán; yudhiṣṭhiram — Mahārāje Yudhiṣṭhira; prīta-manāḥ — potěšený v mysli; babhūva ha — byl.

сӯтах̣ ува̄ча  —  Сута Ґосвамі відповів; вам̇ш́ам  —  династію; курох̣—царя Куру; вам̇ш́а-дава-аґні—лісовою пожежею, що спалахує від тертя між стовбурами бамбука; нірхр̣там  —   знищену; сам̇рохайітва̄  —  паросток роду; бгава-бга̄ванах̣  —   той, хто підтримує творіння; харіх̣  —  Бог-Особа, Шрі Крішна; нівеш́айітва̄  —  відновивши; ніджа-ра̄джйе  —  в його царстві ; іш́варах̣   —   Верховний Господь ; йудгішт̣гірам   —   Махараджу Юдгіштгіру ; пріта - мана̄х̣   —   задоволений у серці ; бабгӯва ха  —  став.

Překlad

Переклад

Sūta Gosvāmī řekl: Pán Śrī Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství a udržovatel světa, byl potěšen, když dosadil Mahārāje Yudhiṣṭhira zpátky do jeho království a obnovil kuruovskou dynastii, která byla vyčerpaná bambusovým požárem hněvu.

Сута Ґосвамі сказав: повернувши Махараджі Юдгіштгірі його царство і не давши загинути роду Куру, який майже геть зникнув в полум’ї власного гніву, що спалахнув, наче пожежа в бамбукових хащах, Господь Шрі Крішна, Верховний Бог-Особа, що підтримує цілий світ, був задоволений.

Význam

Коментар

Tento svět se přirovnává k lesnímu požáru, který vzniká třením bambusových kmenů. K takovému požáru dochází automaticky, neboť tření bambusů není způsobeno ničím vnějším. Stejně tak se v hmotném světě vzájemně střetá hněv těch, kteří chtějí panovat hmotné přírodě, a vzniká požár válek, který snižuje množství nechtěného obyvatelstva. K těmto požárům dochází, aniž by s nimi Pán měl co společného. Jelikož však chce udržovat Své stvoření, přeje si, aby se lidé drželi správné cesty seberealizace, která živým bytostem umožňuje vstoupit do Božího království. Pán chce, aby se trpící lidské bytosti vrátily zpátky domů, zpátky k Němu, a přestaly se vystavovat trojím hmotným bolestem. Pro tento záměr bylo vyprojektované celé stvoření, a ti, kteří se neumoudří, trpí v hmotném světě bolestmi, které způsobuje iluzorní energie Pána. Pán proto chce, aby světu vládl Jeho pravý zástupce. Pán Śrī Kṛṣṇa sestoupil, aby znovu započal takovouto vládu a aby zabil nechtěné osoby, které s Jeho plánem nemají nic společného. Bitva na Kurukṣetře se odehrála podle Pánova plánu, a nežádoucí osoby tak mohly ze světa odejít, a vlády se ujali Jeho oddaní, kteří zajistili pokojný chod království. Pán byl tedy plně spokojený, když Mahārāja Yudhiṣṭhira zasedl na trůn, a zárodek pokračování kuruovské dynastie v osobě Mahārāje Parīkṣita byl zachráněn.

Цей світ порівнюють до лісової пожежі, що спалахує від тертя стовбурів бамбука. Така пожежа спалахує сама, бо ніяка зовнішня причина не змушує дерева бамбуку тертися між собою. Те саме відбувається у матеріальному світі: від гніву людей, що прагнуть панувати над природою, спалахують війни, поглинаючи небажане населення. Так самі собою займаються іноді пожежі або війни, але Господь жодного стосунку до того не має. Він прагне, щоб у творінні панував лад, а тому хоче, щоб людський загал тримався істинного шляху, шляху самоусвідомлення, який веде живу істоту в царство Бога. Господь хоче, щоб усі стражденні люди повернулися додому, до Бога і так позбулись троїстих нещасть матеріального існування; в цьому полягає самий замисел творіння. Але той, хто не збагнув цього і не отямився, страждає в матеріальному світі від нещасть, що їх накидає ілюзорна енерґія Господа. Тому Господь прагне, щоб світом врядував Його істинний представник. Господь Шрі Крішна зійшов, щоб утвердити таке правління та знищити тих, хто перешкоджає розгортатись Його накреслам. Намір Господа    —    очистити світ від таких людей і встановити миролюбне царство з Його відданим на чолі. Битва на Курукшетрі була частиною того задуму. Тож коли цар Юдгіштгіра зійшов на трон і Махараджа Парікшіт, продовжувач династії Куру, був врятований, Господь почувався цілковито задоволений.