Skip to main content

Text 9

TEXTO NUEVE

Verš

Texto

vaikuṇṭhāj janito varā madhu-purī tatrāpi rāsotsavād
vṛndāraṇyam udāra-pāṇi-ramaṇāt tatrāpi govardhanaḥ
rādhā-kuṇḍam ihāpi gokula-pateḥ premāmṛtāplāvanāt
kuryād asya virājato giri-taṭe sevāṁ vivekī na kaḥ
vaikuṇṭhāj janito varā madhu-purī tatrāpi rāsotsavād
vṛndāraṇyam udāra-pāṇi-ramaṇāt tatrāpi govardhanaḥ
rādhā-kuṇḍam ihāpi gokula-pateḥ premāmṛtāplāvanāt
kuryād asya virājato giri-taṭe sevāṁ vivekī na kaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

vaikuṇṭhāt — než Vaikuṇṭha, duchovní svět; janitaḥ — kvůli narození; varā — lepší; madhu-purī — transcendentální město známé jako Mathurā; tatra api — nadřazenější než; rāsa-utsavāt — kvůli provádění rāsa-līly; vṛndā-araṇyam — vṛndāvanský les; udāra-pāṇi — Pána Kṛṣṇy; ramaṇāt — díky různým druhům láskyplných zábav; tatra api — jemu nadřazenější; govardhanaḥ — kopec Govardhan; rādhā-kuṇḍam — místo známé jako Rādhākuṇḍ; iha api — jemu nadřazenější; gokula-pateḥ — Kṛṣṇy, pána Gokuly; prema-amṛta — s nektarem božské lásky; āplāvanāt — neboť je zaplavena; kuryāt — by konal; asya — tohoto (Rādhākuṇḍu); virājataḥ — umístěného; giri-taṭe — na úpatí kopce Govardhanu; sevām — službu; vivekī — kdo je inteligentní; na — ne; kaḥ — kdo.

vaikuṇṭhāt — que Vaikuṇṭha, el mundo espiritual; janitaḥ — debido al nacimiento; varā — mejor; madhu-purī — la ciudad trascendental conocida como Mathurā; tatra api — superior a ésa; rāsa-utsavāt — debido a la ejecución del rāsa-līlā; vṛndā-araṇyam — el bosque de Vṛndāvana; udāra-pāṇi — del Señor Kṛṣṇa; ramaṇāt — debido a diversos tipos de pasatiempos amorosos; tatra api — superior a ésta; gokula-pateḥ — de Kṛṣṇa, el amo de Gokula; prema-amṛta — con el néctar del amor divino; āplāvanāt — debido a estar inundado; kuryaāt — haría; asya — de éste (Rādhā-kuṇḍa); virājatah — situado; giri-taṭe — al pie de la colina de Gorvardhana; sevān — servicio; vivekī — aquel que es inteligente; na — no; kaḥ — quién.

Překlad

Traducción

Svaté místo známé jako Mathurā je duchovně nadřazené Vaikuṇṭě, transcendentálnímu světu, protože se tam zjevil Pán. Transcendentální les Vṛndāvan je nadřazenější Mathuře-purī kvůli Kṛṣṇovým zábavám rāsa-līlā. Kopec Govardhan je nadřazenější vṛndāvanskému lesu, neboť ho Śrī Kṛṣṇa zvedl svou božskou rukou a byl místem Jeho rozličných láskyplných zábav. Ze všech nejvznešenější je Śrī Rādhākuṇḍ, protože jej zaplavuje nektar premy Pána Gokuly, Śrī Kṛṣṇy. Který inteligentní člověk si tedy nepřeje sloužit božskému Rādhākuṇḍu na úpatí kopce Govardhanu?

El lugar santo llamado Mathurā es espiritualmente superior a Vaikuṇṭha, el mundo trascendental debido a que el Señor apareció allí. Superior a Mathurā-purī es el bosque trascendental de Vṛndāvana, debido a los pasatiempos rāsa- līlā de Kṛṣṇa. Y superior al bosque de Vṛndāvana es la colina de Govardhana, debido a que fue levantada por la divina mano de Śrī Kṛṣṇa, y fue el sitio de Sus pasatiempos amorosos. Y por encima de todo se yergue como supremo el superexcelente Śrī Rādhā-kuṇḍa, ya que rebosa con el prema nectáreo y ambrosiaco del Señor de Gokula, Śrī Kṛṣṇa. ¿Acaso existe alguna persona inteligente que no esté dispuesta a servir este divino Rādhā-kuṇḍa, el cual está situado al pie de la colina de Govardhana?

Význam

Significado

Duchovní svět zahrnuje tři čtvrtiny celého stvoření Nejvyššího Pána a je to Jeho nejvznešenější oblast. Duchovní svět je přirozeně nadřazený hmotnému světu, ale Mathurā a sousední oblasti, i když se zdají být v hmotném světě, se považují za nadřazené duchovnímu světu, protože v Mathuře se zjevil sám Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství. Vnitřní lesy Vṛndāvanu se považují za nadřazené Mathuře, protože se tam nachází dvanáct lesů (dvādaśa-vana) jako jsou Tālavan, Madhuvan a Bahulāvan, které jsou slavné díky různým zábavám Pána. Vnitřní les Vṛndāvan se považuje za nadřazený Mathuře, ale nadřazený těmto lesům je božský kopec Govardhan, protože ho Kṛṣṇa zvedl jako deštník svou překrásnou rukou připomínající květ lotosu. Chtěl tak ochránit své společníky, obyvatele Vraji, před průtrží mračen, kterou poslal rozhněvaný Indra, král polobohů. Na kopci Govardhanu pásl Kṛṣṇa krávy se svými přáteli pasáčky, setkával se zde se svou nejmilovanější Śrī Rādhou a oddával se s Ní milostným zábavám. Rādhākuṇḍ na úpatí Govardhanu je ze všech nejvznešenější, protože tam láska ke Kṛṣṇovi přetéká. Pokročilí oddaní dávají přednost životu u Rādhākuṇḍu, neboť tato oblast je místem mnoha vzpomínek na věčné láskyplné zábavy mezi Kṛṣṇou a Rādhārāṇī (rati-vilāsa).

El mundo espiritual abarca las tres cuartas partes de la creación total de la Suprema Personalidad de Dios, y es la región más excelsa. El mundo espiritual es naturalmente superior al mundo material; sin embargo, Mathurā y las áreas contiguas, aunque aparecen en el mundo material, son consideradas superiores al mundo espiritual pues la Misma Suprema Personalidad de Dios apareció en Mathurā. Los bosques interiores de Vṛdāvana son considerados superiores a Mathurā debido a la presencia de los doce bosques (dvādaśa-vana) tales como Tālavana, Madhuvana Bahulāvana, los cuales son famosos por los diversos pasatiempos del Señor. Así, el bosque interior de Vṛndāvana es considerado superior a Mathurā, pero superior a estos bosques es la divina colina de Govardhana, debido a que Kṛṣṇa la levantó con Su bella mano semejante al loto, como si fuese un paraguas, para proteger a Sus asociados los residentes de Vraja, de las lluvias torrenciales enviadas por el enojado Indra, el Rey de los semidioses. También en la colina de Govardhana Kṛṣṇa cuida de las vacas junto con Sus amigos pastorcillos de vacas, y allí también tuvo Sus encuentros con Su muy amada Śrī Rādhā, y tuvo Sus pasatiempos amorosos con Ella. Rādhā-kuṇḍa, al pie de Govardhana, es superior a todos porque allí rebosa el amor por Kṛṣṇa. Los devotos avanzados prefieren residir en Rādhā-kuṇḍa pues este lugar es el sitio de muchos recuerdos de los amoríos eternos de Kṛṣṇa y Rādhārāṇī (rati-vilāsa).

V Caitanya-caritāmṛtě (Madhya-līle) je uvedeno, že když Śrī Caitanya Mahāprabhu poprvé navštívil oblast Vrajabhūmi, nemohl nejdříve Rādhākuṇḍ nalézt. Znamená to, že Śrī Caitanya Mahāprabhu ve skutečnosti hledal přesnou polohu Rādhākuṇḍu. Nakonec toto svaté místo našel a bylo tam malé jezírko. Vykoupal se v něm a řekl svým oddaným, že skutečný Rādhākuṇḍ leží zde. Oddaní Pána Caitanyi v čele se šesti Gosvāmīmi jako Rūpa a Raghunātha dāsa později jezírko rozšířili. V současné době je zde rozlehlé jezero známé jako Rādhākuṇḍ. Śrīla Rūpa Gosvāmī přikládal Rādhākuṇḍu velký význam, protože jej Śrī Caitanya Mahāprabhu toužil nalézt. Kdo by tedy opustil Rādhākuṇḍ a snažil se usídlit někde jinde? Žádný člověk s transcendentální inteligencí by to neudělal. Důležitost Rādhākuṇḍu však nemohou pochopit ostatní vaiṣṇavské sampradāyi a ani lidé nezajímající se o oddanou službu Pánu Caitanyovi Mahāprabhuovi nemohou pochopit duchovní důležitost a božskou povahu Rādhākuṇḍu. Rādhākuṇḍ proto uctívají hlavně gauḍīya-vaiṣṇavové, následovníci Pána Śrī Kṛṣṇy Caitanyi Mahāprabhua.

En El Caitanya-caritāmṛta (Madhya-līlā) se afirma que cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu visitó por primera vez el área de Vṛajabhūmi, no podía encontrar al principio la ubicación del Rādhā-kuṇḍa. Esto significa que Śrī Caitanya Mahāprabhu de hecho estaba buscando la ubicación exacta del Rādhā-kuṇḍa. Finalmente encontró el santo sitio y allí había un pequeño estanque. Él se bañó en ese pequeño estanque y les dijo a Sus devotos que ése era el verdadero Rādhā-kuṇḍa. Más tarde, los devotos del Señor Caitanya excavaron el estanque, encabezados primero por los seis Gosvāmī, como Rūpa y Raghunātha dāsa. Ahora hay allí un gran lago llamado Rādhā-kuṇḍa. Śrīla Rūpa Gosvāmī ha hecho mucho hincapié en el Rādhā-kuṇḍa debido al deseo de Śrī Caitanya Mahāprabhu por encontrarlo. ¿Quién, entonces, abandonaría el Rādhā-kuṇḍa y trataría de residir en algún otro lugar? Ninguna persona con inteligencia trascendental lo haría. Sin embargo, otros sampradāyas vaiṣṇavas no pueden darse cuenta de la importancia del Rādhā-kuṇḍa, y las personas desinteresadas del servicio devocional del Señor Caitanya Mahāprabhu tampoco pueden comprender la importancia espiritual y la naturaleza divina del Rādhā-kuṇḍa. Por eso el Rādhā-kuṇḍa es adorado principalmente por los gaudiya vaiṣṇavas, los seguidores del Señor Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu.