Skip to main content

23. KAPITOLA

CHAPTER 23

Osvobození manželek bráhmanů provádějících oběti

Delivering the Wives of the Brāhmaṇas Who Performed Sacrifices

Dopoledne uběhlo a pasáčkové byli velice hladoví, protože nesnídali. Obrátili se na Krišnu a Balarámu a řekli: “Milý Krišno a Balarámo, oba jste všemocní; dokážete zabít mnoho démonů, ale nás dnes trápí hlad, a nemáme klid. Zařiďte prosím něco, abychom mohli náš hlad utišit.”

The morning passed, and the cowherd boys were very hungry because they had not eaten breakfast. They immediately approached Kṛṣṇa and Balarāma and said, “Dear Kṛṣṇa and Balarāma, You are both all-powerful; You can kill many, many demons, but today we are much afflicted with hunger, and this is disturbing us. Please arrange for something that will mitigate our hunger.”

Na tuto žádost svých přátel Pán Krišna a Balaráma vytvořili situaci, ve které projevili milost jistým manželkám bráhmanů, kteří prováděli oběti. Tyto ženy byly velké oddané Pána a Krišna využil příležitosti, aby jim požehnal. Řekl: “Moji milí přátelé, zajděte prosím do nedalekého domu bráhmanů. Provádějí nyní védskou oběť zvanou āṅgirasa, neboť se chtějí dostat na nebeské planety. Běžte všichni za nimi.” Potom je varoval: “Tito bráhmanové nejsou vaišnavové. Nedokáží ani vyslovit Naše jména, ,Krišna` a ,Balaráma`. Jsou velice zaneprázdnění zpěvem védských hymnů, i když účelem védského poznání je najít Mě. Jelikož je však jména Krišna a Balaráma nepřitahují, uděláte lépe, když je nebudete o nic žádat Mým jménem. Raději požádejte o dar jménem Balarámy.”

Requested in this way by Their friends, Lord Kṛṣṇa and Balarāma arranged to show compassion to certain wives of brāhmaṇas who were performing sacrifices. These wives were great devotees of the Lord, and Kṛṣṇa took this opportunity to bless them. He said, “My dear friends, please go to the house of the brāhmaṇas nearby. They are now engaged in performing the Vedic sacrifice known as Āṅgirasa, for they desire elevation to the heavenly planets. All of you please go to them.” Then Lord Kṛṣṇa warned His friends, “These brāhmaṇas are not Vaiṣṇavas. They cannot even chant Our names, Kṛṣṇa and Balarāma. They are very busy in chanting the Vedic hymns, although the purpose of Vedic knowledge is to find Me. But because they are not attracted by the names of Kṛṣṇa and Balarāma, you had better not ask them for anything in My name. Better ask for some charity in the name of Balarāma.”

Milodary se obvykle dávají společensky vysoko postaveným bráhmanům, ale Krišna a Balaráma se nenarodili v bráhmanské rodině. O Balarámovi se vědělo, že je synem Vasudévy, čili kšatriji, a Krišna byl ve Vrindávanu známý jako syn Nandy Mahárádže, který byl vaišjou. Ani jeden tedy nenáležel do bráhmanské společnosti. Krišna proto uvažoval, že bráhmanům provádějícím oběti se nebude chtít obdarovat kšatriju a vaišju. “Snad když vyslovíte jméno Balarámy, mohli by spíš dát milodar kšatrijovi než Mně, protože Já jsem pouhý vaišja.”

Charity is generally given to high-class brāhmaṇas, but Kṛṣṇa and Balarāma did not appear in a brāhmaṇa family. Balarāma was known as the son of Vasudeva, a kṣatriya, and Kṛṣṇa was known in Vṛndāvana as the son of Nanda Mahārāja, who was a vaiśya. Neither belonged to the brāhmaṇa community. Therefore, Kṛṣṇa considered that the brāhmaṇas engaged in performing sacrifices might not be induced to give charity to a kṣatriya and vaiśya. “But at least if you utter the name of Balarāma, they may prefer to give in charity to a kṣatriya rather than to Me, because I am only a vaiśya.

S tímto pokynem od Nejvyšší Osobnosti Božství se všichni chlapci vydali za bráhmany a požádali je o milodar. Přistoupili k nim se sepjatýma rukama a padli na zem na projev úcty. “Ó pozemští bohové, vyslyšte nás laskavě, neboť nás posílá Pán Krišna a Balaráma. Doufáme, že je oba dobře znáte, a přejeme vám veškerou přízeň osudu. Krišna s Balarámou nedaleko pasou krávy a my Je doprovázíme. Přišli jsme, abychom vás požádali o trochu jídla. Všichni jste bráhmanové, znalci náboženských zásad, a pokud si myslíte, že byste nás měli něčím obdarovat, tak nám dejte něco k jídlu a my to sníme společně s Krišnou a Balarámou. Jako příslušníci bráhmanské třídy jste v lidské společnosti velice uznávaní a měli byste znát všechny zásady náboženského jednání.”

Being thus ordered by the Supreme Personality of Godhead, all the boys went to the brāhmaṇas and began to ask for some charity. They approached them with folded hands and fell down on the ground to offer respect. “O earthly gods, kindly hear us, who are ordered by Lord Kṛṣṇa and Balarāma. We hope you know Them both very well, and we wish you all good fortune. Kṛṣṇa and Balarāma are tending cows nearby, and we have accompanied Them. We have come to ask for some food from you. You are all brāhmaṇas and knowers of religious principles, and if you think that you should give us charity, then give us some food, and we shall all eat along with Kṛṣṇa and Balarāma. You are the most respectable brāhmaṇas within the human society, and you are expected to know all the principles of religious procedure.”

Ačkoliv se od těchto vesnických hochů neočekávalo, že budou znát védská pravidla náboženských obřadů, naznačili, že je všechna znali, díky tomu, že se sdružovali s Krišnou a Balarámou. Tím, že bráhmany oslovili jako “znalce náboženských zásad”, vyjádřili názor, že když Nejvyšší Osobnost Božství, Krišna a Balaráma, žádají o jídlo, měli by Jim bez váhání něco dát, protože — jak uvádí Bhagavad-gītā — člověk má provádět yajñu (oběť) jen pro uspokojení Višnua.

Although the boys were village boys and were not expected to be learned in all the Vedic principles of religious ritual, they hinted that because of their association with Kṛṣṇa and Balarāma, they knew all those principles. By addressing the brāhmaṇas as “knowers of all religious principles,” the boys expressed the point of view that when the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa and Balarāma, were asking for food, the brāhmaṇas should immediately deliver some without hesitation because, as stated in the Bhagavad-gītā, one should perform yajña (sacrifices) only for the satisfaction of Viṣṇu.

Chlapci pokračovali: “Pán Višnu v podobě Krišny a Balarámy čeká a měli byste okamžitě poslat jídlo, které ve svých zásobách najdete.” Vysvětlili také bráhmanům, kdy se má jídlo přijímat, a kdy ne. Vaišnavové, čistí oddaní Pána, se obvykle nepodílejí na obyčejných obětních obřadech, přesto však dobře znají obřady zvané dīkṣā, paśu-saṁsthā a sautrāmaṇi. Je povoleno jíst po obřadu zvaném dīkṣā a před obětí zvířat nebo obřadem sautrāmaṇi, při kterém se také obětuje alkohol. Chlapci řekli: “Váš obřad je v takovém stádiu, kdy od vás můžeme jídlo přijmout, kdy to není zakázané. Mohli byste nám tedy něco dát.”

The boys continued, “Lord Viṣṇu as Kṛṣṇa and Balarāma is standing waiting, and you should immediately deliver whatever food you have in your stock.” They also explained to the brāhmaṇas when food is to be accepted and when it is not to be accepted. Generally, the Vaiṣṇavas, or pure devotees of the Lord, do not take part in ordinary sacrificial performances. But they know very well the ceremonials called dīkṣā, paśu-saṁsthā and sautrāmaṇi. One is permitted to take food after the procedure of dīkṣā and before the animal sacrificial ceremony and the sautrāmaṇi, or ceremony in which liquors are also offered. The boys said, “We can take your food at the present stage of your ceremony, for now it will not be prohibited. So you can deliver us the food.”

I když byli společníci Pána Krišny a Balarámy prostí pasáčkové krav, byli na úrovni, kdy mohli dávat příkazy dokonce i váženým bráhmanům pohrouženým do védských obětních rituálů. Avšak tito smārta-brāhmaṇové, kteří se zajímali pouze o obřady, nerozuměli příkazu transcendentálních oddaných Pána. Nedokázali ani ocenit prosby Nejvyššího Pána, Krišny a Balarámy. I když slyšeli všechny argumenty, pronesené ve jménu Krišny a Balarámy, nebrali je vážně a odmítli s hochy mluvit. Navzdory svým hlubokým znalostem ohledně védských obětních obřadů jsou všichni takoví neoddaní bráhmanové nevědomí a hloupí lidé, přestože se považují za velmi pokročilé. Všechny jejich činnosti jsou dětinské, protože neznají účel Véd, kterým je poznat Krišnu, jak je vysvětleno v Bhagavad-gītě. Navzdory své pokročilosti ve védském poznání a obřadech nechápou Krišnu; proto je jejich poznání Véd k ničemu. Z toho důvodu Pán Čaitanja poskytl svůj cenný názor, že není zapotřebí, aby se člověk narodil v bráhmanské rodině; pokud zná Krišnu či vědu o vědomí Krišny, je více než bráhmana a je plně způsobilý stát se duchovním učitelem.

Although the companions of Lord Kṛṣṇa and Balarāma were simple cowherd boys, they were in a position to dictate even to the high-class brāhmaṇas engaged in the Vedic rituals of sacrifice. But the smārta-brāhmaṇas, who were simply sacrificial-minded, could not understand the dictation of the transcendental devotees of the Lord. They could not even appreciate the begging of the Supreme Lord, Kṛṣṇa and Balarāma. Although they heard all the arguments on behalf of Kṛṣṇa and Balarāma, they did not care for them, and they refused to speak to the boys. Despite being highly elevated in the knowledge of Vedic sacrificial rites, all such nondevotee brāhmaṇas, although they think of themselves as very highly elevated, are ignorant, foolish persons. All their activities are childish because they do not know the purpose of the Vedas, as it is explained in the Bhagavad-gītā: to understand Kṛṣṇa. In spite of their advancement in Vedic knowledge and rituals, they do not understand Kṛṣṇa; therefore their knowledge of the Vedas is useless. Lord Caitanya, therefore, gave His valuable opinion that although a person may not be born in a brāhmaṇa family, if he knows Kṛṣṇa or the science of Kṛṣṇa consciousness he is more than a brāhmaṇa, and he is quite fit to become a spiritual master.

Při vykonávání oběti je nutné brát ohled na různé podrobnosti, jako je deśa (místo), kāla (čas), pṛthag-dravya (různé obětní předměty), mantra (hymny), tantra (pokyny písem), agni (oheň), ṛtvik (učení vykonavatelé oběti), devatā (polobozi), yajamāna (pořadatel oběti), kratu (samotná oběť) a dharma (její postupy). Všechny tyto faktory jsou určené k tomu, aby uspokojovaly Krišnu. V Bhagavad-gītě je potvrzeno, že On je ten, kdo si ve skutečnosti užívá všech obětí, protože je přímo Nejvyšší Osobnost Božství a Svrchovaná Absolutní Pravda, přesahující představy a spekulace hmotných smyslů. Je přítomný jako obyčejný lidský chlapec, avšak lidé, kteří se ztotožňují s tělem, Ho stěží pochopí. Naši bráhmanové se velice zajímali o pohodlí svých hmotných těl a dosažení sídel na vyšších planetách, zvaných svarga-vāsa; proto byli naprosto neschopní porozumět Krišnovu postavení.

There are various details to be observed in the performance of sacrifices. They are known as deśa, place; kāla, time; pṛthag-dravya, the different detailed paraphernalia; mantra, hymns; tantra, scriptural evidences; agni, fire; ṛtvik, learned performers of sacrifices; devatā, the demigods; yajamāna, the performer of the sacrifices; kratu, the sacrifice itself; and dharma, the procedures. All these are for satisfying Kṛṣṇa. It is confirmed in the Bhagavad-gītā that He is the actual enjoyer of all sacrifices because He is directly the Supreme Personality of Godhead and the Supreme Absolute Truth, beyond the conception or speculation of the material senses. He is present just like an ordinary human boy, but for persons who identify themselves with the body, it is very difficult to understand Him. The brāhmaṇas were very much interested in the comforts of the material body and in elevation to the higher planetary residences called svarga-vāsa. They were therefore completely unable to understand the position of Kṛṣṇa.

Chlapci byli velice zklamaní, když viděli, že se s nimi bráhmanové nechtějí vůbec bavit a neřeknou jim ani ano nebo ne. Vrátili se k Pánu Krišnovi a Balarámovi a pověděli Jim, co se stalo. Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, je poslouchal a usmíval se. Řekl jim, aby se nermoutili nad tím, že je bráhmanové odmítli, protože to se může stát každému, kdo žebrá. Přesvědčil je, že když někdo pořádá sbírku nebo žebrá, neměl by si myslet, že všude uspěje. Může se stát, že na některých místech nepořídí, ale z toho by neměl být nešťastný. Potom Pán Krišna vyzval chlapce, aby to zkusili znovu, ale tentokrát u manželek obětujících bráhmanů. Poučil je, že tyto ženy byly velké oddané. “Jsou stále pohroužené v myšlenkách na Nás. Jděte tam a požádejte je o trochu jídla Mým a Balarámovým jménem a jsem si jistý, že vám dají tolik jídla, kolik si budete přát.”

When the boys saw that the brāhmaṇas would not reply to them even with a simple yes or no, they became very much disappointed. They then returned to Lord Kṛṣṇa and Balarāma and explained everything that had happened. After hearing their statements, the Supreme Personality of Godhead smiled. He told them that they should not be sorry for being refused by the brāhmaṇas, because that is the way of begging. He convinced them that one who is engaged in collecting or begging should not think that he will be successful everywhere. He may be unsuccessful in some places, but that should not be cause for disappointment. Lord Kṛṣṇa then asked all the boys to go again, but this time to the wives of those brāhmaṇas engaged in sacrifices. He also informed them that these wives were great devotees. “They are always absorbed in thinking of Us. Go there and ask for some food in My name and the name of Balarāma, and I am sure that they will deliver you as much food as you desire.”

Poslušni Krišnova nařízení se chlapci okamžitě vydali za manželkami bráhmanů. Našli je sedět uvnitř domu bráhmanů, krásně ozdobené různými šperky. Uctivě se jim poklonili a řekli: “Milé matky, přijměte prosím naše uctivé poklony a vyslyšte nás. Rádi bychom vám sdělili, že Pán Krišna a Balaráma jsou nablízku. Přišli sem s kravami a vězte, že jdeme za vámi na Jejich pokyn. Všichni máme velký hlad, a proto vás přicházíme požádat o trochu jídla. Prosíme vás, dejte nám něco k snědku pro Krišnu, Balarámu a pro nás.”

Carrying out Kṛṣṇa’s order, the boys immediately went to the wives of the brāhmaṇas. They found the wives sitting inside the brāhmaṇas’ house. They were very beautifully decorated with ornaments. After offering them all respectful obeisances, the boys said, “Dear mothers, please accept our humble obeisances and hear our statement. May we inform you that Lord Kṛṣṇa and Balarāma are nearby. They have come here with the cows, and you may know also that we have come here under Their instructions. All of us are very hungry; therefore, we have come to you for some food. Please give us something to eat for Kṛṣṇa, Balarāma and ourselves.”

Jakmile to ženy bráhmanů uslyšely, hned po Krišnovi a Balarámovi zatoužily. Jejich chování bylo spontánní. Nikdo je nemusel přesvědčovat, jak jsou Krišna a Balaráma důležití; jakmile jen uslyšely Jejich jména, ihned se s Nimi chtěly setkat. Díky neustálému myšlení na Krišnu byly velice pokročilé, a tak prováděly nejvyšší způsob mystické meditace. Bezodkladně začaly plnit různé nádoby lahodnými jídly, která získala svou chuť prováděním oběti. Když měly hostinu hotovou, připravily se jít za svým nejmilovanějším Krišnou, stejně jako řeky plynou do moře.

Immediately upon hearing this, the wives of the brāhmaṇas became anxious for Kṛṣṇa and Balarāma. These reactions were spontaneous. They did not have to be convinced of the importance of Kṛṣṇa and Balarāma; immediately upon hearing Their names, they became very eager to see Them. Being advanced by thinking of Kṛṣṇa constantly, they were performing the greatest form of mystic meditation. All the wives then became very busily engaged in filling up different pots with nice food. Due to the performance of the sacrifice, the various foods were all very palatable. After collecting a feast, they prepared to go to Kṛṣṇa, their most beloved object, exactly in the way rivers flow to the sea.

Již dlouho toužily spatřit Krišnu, ale když se chystaly odejít z domu, jejich manželé, otcové, synové a příbuzní je žádali, aby nechodily. Ženy je však neposlechly. Když je oddaný přitahován ke Krišnovi, nestará se o tělesné svazky. Ženy vešly do vrindávanského lesa, který se zelenal na břehu Jamuny, plný čerstvě vyrostlých popínavých rostlin a květů. V lese spatřily Krišnu a Balarámu, jak společně se svými milujícími přáteli pasou krávy.

For a long time the wives had been eager to see Kṛṣṇa. However, when they were preparing to leave home to go see Him, their husbands, fathers, sons and relatives asked them not to go. But the wives did not comply. When a devotee is called by the attraction of Kṛṣṇa, he does not care for bodily ties. The women entered the forest of Vṛndāvana on the bank of the Yamunā, which was verdant with vegetation and newly grown vines and flowers. Within that forest they saw Kṛṣṇa and Balarāma engaged in tending the cows along with Their very affectionate boyfriends.

Ženy bráhmanů viděly Krišnu s černavou barvou pleti, v šatech, které se třpytily jako zlato. Kolem krku měl pěknou girlandu z lesních květů a ve vlasech zastrčené paví pero. Byl také nalíčen hlinkami, které se ve Vrindávanu daly najít, a vypadal jako herec tančící na jevišti. Viděly Ho, jak se jednou rukou opírá o rameno přítele a ve druhé drží lotosový květ. Uši měl ozdobené liliemi, tělo označené tilakem a půvabně se usmíval. Tak manželky bráhmanů na vlastní oči spatřily Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, o kterém toho tolik slyšely, kterého tolik milovaly a o kterém neustále rozjímaly. Nyní Ho mohly vidět tváří v tvář a Krišna vstoupil jejich očima do jejich srdcí.

The brāhmaṇas’ wives saw Kṛṣṇa with a blackish complexion, wearing a garment that glittered like gold. He wore a nice garland of forest flowers and a peacock feather on His head. He was also painted with the minerals found in Vṛndāvana, and He looked exactly like a dancing actor on a theatrical stage. They saw Him resting one hand on the shoulder of His friend, and in His other hand He was holding a lotus flower. His ears were decorated with lilies, He wore marks of tilaka, and He was smiling charmingly. With their very eyes the wives of the brāhmaṇas saw the Supreme Personality of Godhead, of whom they had heard so much, who was so dear to them, and in whom their minds were always absorbed. Now they saw Him eye to eye and face to face, and Kṛṣṇa entered within their hearts through their eyes.

Ve svých srdcích Ho začaly objímat k plnému uspokojení, a tíseň z odloučení se okamžitě zmírnila. Byly jako velcí mudrci, kteří díky svému pokročilému poznání splývají s Nejvyšším. Pán Krišna jako Nadduše žijící v srdcích všech znal jejich myšlenky; přišly za Ním navzdory protestům svých příbuzných, otců, manželů a bratrů a nedbaly na své domácí povinnosti. Přišly, jen aby viděly Jeho, který pro ně byl vším. Přesně se řídily Krišnovým pokynem v Bhagavad-gītě: člověk se má vzdát všech pracovních a náboženských povinností a odevzdat se Jemu. Proto je se širokým úsměvem oslovil. V této souvislosti stojí za povšimnutí, že když Krišna vstoupil do srdcí žen a když Ho dosytosti objímaly a cítily transcendentální blaženost ze spojení s Ním, ani Nejvyšší Pán Krišna, ani jednotlivé ženy neztratili svoji totožnost. Individualita Pána i žen zůstala zachována, ale přesto cítili sjednocení své existence. Když se milenka odevzdá svému milenci bez ohledu na své vlastní zájmy, nazývá se to sjednocení. Pán Čaitanja nás učil o tomto pocitu sjednocení ve své Śikṣāṣṭace: Krišna může jednat svobodně a dělat, co se Mu zlíbí, ale oddaný má být vždy sjednocen s Jeho touhami, má s nimi vždy souhlasit. Tuto jednotu projevily svou láskou ke Krišnovi manželky bráhmanů.

Within themselves they began to embrace Kṛṣṇa to their hearts’ content, and the distress of separation was mitigated immediately. They were just like great sages who, by their advancement of knowledge, merge into the existence of the Supreme. As the Supersoul living in everyone’s heart, Lord Kṛṣṇa could understand their minds; they had come to Him despite all the protests of their relatives, fathers, husbands and brothers, and despite all the duties of household affairs. They came just to see Him, who was their life and soul. They were exactly following Kṛṣṇa’s instruction in the Bhagavad-gītā: one should surrender to Him, giving up all varieties of occupational and religious duties. He therefore began to speak to them, smiling very magnificently. It should be noted in this connection that when Kṛṣṇa entered into the wives’ hearts and when they embraced Him and felt the transcendental bliss of being merged with Him, the Supreme Lord Kṛṣṇa did not lose His identity, nor did the individual wives lose theirs. The individuality of both the Lord and the wives remained, yet they felt oneness in existence. When a lover submits to his lover without any pinch of personal consideration, that is called oneness. Lord Caitanya has taught us this feeling of oneness in His Śikṣāṣṭaka: Kṛṣṇa may act freely, doing whatever He likes, but the devotee should always be in oneness or in agreement with His desires. That oneness was exhibited by the wives of the brāhmaṇas in their love for Kṛṣṇa.

Krišna je uvítal následujícími slovy: “Moje milé ženy bráhmanů, jste požehnané, a Já vás tady vítám. Řekněte Mi prosím, co pro vás mohu udělat. To, že jste sem přišly, abyste se se Mnou setkaly, a přitom jste nedbaly na omezení a zábrany od svých příbuzných, otců, bratrů a manželů, je úplně v pořádku. Kdo takto jedná, ví, co je v jeho pravém zájmu, protože transcendentální láskyplná služba Mně, bez motivace či zábran, je pro živé bytosti skutečně příznivá.”

Kṛṣṇa welcomed them with the following words: “My dear wives of the brāhmaṇas, you are all very fortunate and are welcome here. Please let Me know what can I do for you. Your coming here to see Me, neglecting all the restrictions and hindrances of relatives, fathers, brothers and husbands, is completely befitting. One who does this actually knows his self-interest, because rendering transcendental loving service unto Me, without motive or restriction, is actually auspicious for the living entities.”

Pán Krišna zde potvrzuje, že nejvyšší úrovně dokonalosti může podmíněná duše dosáhnout tím, že se Mu odevzdá. Musí zanechat všech jiných povinností. Úplné odevzdání se Nejvyšší Osobnosti Božství je pro podmíněnou duši nejpříznivější cesta, protože Nejvyšší Pán je nejvyšší cíl lásky. Každý miluje své vlastní já podle toho, jak rozvinuté má poznání. Když nakonec dojde k pochopení, že jeho vlastní já je duše a že duše není nic jiného než nedílná část Nejvyššího Pána, uzná Nejvyššího Pána za konečný cíl lásky a potom se Mu odevzdá. Takové odevzdání se je pro podmíněnou duši příznivé. Náš život, majetek, domov, manželka, děti, dům, vlast, společnost a všechno ostatní, co je nám tak drahé, jsou expanze Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství. On je hlavním cílem lásky, protože nám poskytuje veškerou blaženost tím, že se expanduje mnoha různými způsoby podle naší tělesné, mentální a duchovní situace.

Lord Kṛṣṇa here confirms that the conditioned soul can reach the highest perfectional stage by surrendering to Him. One must give up all other responsibilities. This complete surrender unto the Supreme Personality of Godhead is the most auspicious path for the conditioned soul because the Supreme Lord is the supreme objective of love. Everyone is loving his self according to the advancement of his knowledge. Ultimately, when a person comes to understand that his self is the spirit soul and that the spirit soul is nothing but a part and parcel of the Supreme Lord, he recognizes the Supreme Lord as the ultimate goal of love and then surrenders unto Him. This surrender is considered auspicious for the conditioned soul. Our life, property, home, wife, children, house, country, society and all paraphernalia which are very dear to us are expansions of the Supreme Personality of Godhead. He is the central object of love because He gives us all bliss, expanding Himself in so many ways according to our different situations, namely bodily, mental or spiritual.

“Moje milé ženy bráhmanů,” řekl Krišna, “nyní se můžete vrátit domů. Věnujte se obětním činnostem, službě svým manželům a domácím povinnostem, aby s vámi byli vaši mužové spokojeni a mohli úspěšně dokončit oběť, kterou započali. Jsou to koneckonců hospodáři, a jak by mohli vykonávat své předepsané povinnosti bez vaší pomoci?”

“My dear wives of the brāhmaṇas,” Kṛṣṇa said, “you can now return to your homes. Engage yourselves in sacrificial activities and in the service of your husbands and household affairs so that your husbands will be pleased with you and the sacrifice which they have begun will be properly executed. After all, your husbands are householders, and without your help how can they execute their prescribed duties?”

Manželky bráhmanů odpověděly: “Milý Pane, takový pokyn se k Tobě nehodí. Dal jsi věčný slib, že budeš vždy chránit své oddané, a nyní ho musíš splnit. Když se Ti kdokoliv odevzdá, nikdy se nevrátí do podmíněného života v podobě hmotné existence. Očekáváme, že nyní splníš tento slib. Odevzdaly jsme se Tvým lotosovým nohám, které jsou pokryté lístky tulasí, a již nechceme opustit toto útočiště a jít zpátky do společnosti našich takzvaných příbuzných, přátel a bližních. A co bychom měly dělat, až se vrátíme domů? Naši manželé, bratři, otci, synové, matky a přátelé nás už doma nepřijmou, protože jsme je všechny opustily. Nemáme kam se vrátit. Proto Tě prosíme, nechtěj po nás, abychom se vrátily domů, ale dovol nám zůstat u Tvých lotosových nohou, kde můžeme žít věčně pod Tvou ochranou.”

The wives of the brāhmaṇas replied, “Dear Lord, this sort of instruction does not befit You. Your eternal promise is that You will always protect Your devotees, and now You must fulfill this promise. Anyone who comes and surrenders unto You never goes back to the conditioned life of material existence. We expect that You will now fulfill Your promise. We have surrendered unto Your lotus feet, which are covered by tulasī leaves, so we have no desire to give up the shelter of Your lotus feet and return to the company of our so-called relatives, friends and society. And what shall we do if we return home? Our husbands, brothers, fathers, sons, mothers and friends will no longer accept us at home, because we have already left them all. Therefore we have no shelter to return to. Please, therefore, do not ask us to return home, but arrange for our stay under Your lotus feet so that we can eternally live under Your protection.”

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, odpověděl: “Moje milé ženy bráhmanů, buďte si jisté, že na vás vaši manželé nezanevřou, až se vrátíte, a vaši bratři, synové a otcové vás také neodmítnou. Nejen vaši příbuzní, ale rovněž ostatní lidé i polobozi s vámi budou spokojeni, protože jste Mými čistými oddanými.” Krišna je Nadduše v srdcích všech a ten, kdo se stane čistým oddaným Pána Krišny, bude okamžitě pro všechny zdrojem potěšení. Čistý oddaný Pána se nikdy nechová vůči nikomu nepřátelsky a žádný duševně zdravý člověk nemůže být nepřítelem čistého oddaného. “Transcendentální láska ke Mně nezávisí na tělesném styku,” řekl Krišna dále, “ale ten, jehož mysl je neustále pohroužena ve Mně, ke Mně zaručeně velice brzy přijde, aby zůstal navěky v Mojí společnosti.”

The Supreme Personality of Godhead replied, “My dear wives of the brāhmaṇas, rest assured that your husbands will not neglect you on your return, nor will your brothers, sons, or fathers refuse to accept you. Because you are My pure devotees, not only your relatives but also people in general, as well as the demigods, will be satisfied with you.” Kṛṣṇa is situated as the Supersoul in everyone’s heart. So someone who becomes a pure devotee of Lord Kṛṣṇa immediately becomes pleasing to everyone. The pure devotee of Lord Kṛṣṇa is never inimical to anyone, nor can any sane person be an enemy of a pure devotee. “Transcendental love for Me does not depend upon bodily connection,” Kṛṣṇa said further, “but anyone whose mind is always absorbed in Me will surely, very soon, come to Me for My eternal association.”

Po vyslechnutí pokynů od Nejvyšší Osobnosti Božství se všechny ženy vrátily domů k manželům. Bráhmanové byli rádi, že vidí své ženy zase zpátky doma, usedli s nimi a vykonali oběti předepsané v śāstrách. Podle védských zásad musí manželé provádět náboženské obřady spolu. Když se manželky bráhmanů vrátily, oběť byla náležitě dokončena. Avšak jedna z bráhmanských žen, které bylo násilím zabráněno, aby odešla za Krišnou, na Něho začala myslet, když slyšela o Jeho tělesných rysech, a úplně pohroužená do myšlenek na Krišnu opustila své hmotné tělo, podléhající přírodním zákonům.

After being instructed by the Supreme Personality of Godhead, all the wives returned home to their respective husbands. Pleased to see their wives back home, the brāhmaṇas sat together with them and executed the performances of sacrifices, as enjoined in the śāstras. According to Vedic principle, religious rituals must be executed by the husband and wife together. When the brāhmaṇas’ wives returned, the sacrifice was duly and nicely executed. One of the brāhmaṇas’ wives, however, who had been forcibly checked from going to see Kṛṣṇa, began to remember Him as she heard of His bodily features. Being completely absorbed in His thought, she gave up her material body, conditioned by the laws of nature.

Když manželky bráhmanů odešly, Šrí Góvinda a Jeho přátelé pasáčkové si pochutnali na jídle, které jim donesly. Věčně veselý Pán, Osobnost Božství, prováděl své transcendentální zábavy jako normální lidská bytost, aby obyčejné lidi přilákal k vědomí Krišny. Svými slovy a krásou přitahoval všechny krávy, pasáčky a dívky ve Vrindávanu a všichni společně se těšili z Jeho zábav.

After the departure of the brāhmaṇas’ wives, Śrī Govinda and His cowherd boyfriends enjoyed the food they had offered. In this way the ever-joyful Personality of Godhead exhibited His transcendental pastimes in the guise of an ordinary human being in order to attract the common people to Kṛṣṇa consciousness. With His words and beauty He attracted all the cows, cowherd boys and damsels in Vṛndāvana. All of them together enjoyed the pastimes of the Lord.

Poté, co se ženy vrátily od Krišny, začali bráhmanové pohroužení do vykonávání obětí litovat svého hříšného počínání, že odmítli dát jídlo Nejvyšší Osobnosti Božství. Konečně pochopili, že udělali chybu; zatímco se věnovali provádění védských obřadů, zanedbali Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, který se jevil jako obyčejná lidská bytost a žádal o trochu jídla. Jakmile poznali víru a oddanost svých manželek, začali se zatracovat. Nesmírně litovali, že zatímco jejich ženy dosáhly úrovně čisté oddané služby, oni sami nebyli schopni pochopit ani z nepatrné části, jak milovat Nejvyšší Duši a jak poskytovat transcendentální láskyplnou službu Pánu. Začali mezi sebou rozmlouvat: “Budiž proklet náš bráhmanský původ! K čertu s naším studiem védských textů! K čertu s naším vykonáváním velkých obětí a dodržováním všech usměrňujících pravidel! Ať jsou proklety naše rodiny! Budiž prokleta naše bezchybná služba, vykonávání rituálů přesně podle popisů písem! K čertu s tím vším, protože jsme nevyvinuli transcendentální láskyplnou službu Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, který je mimo dosah spekulace mysli, těla a smyslů.”

After the return of their wives from Kṛṣṇa, the brāhmaṇas engaged in the performance of sacrifices began to regret their sinful activities in refusing food to the Supreme Personality of Godhead. They could finally understand their mistake; engaged in the performance of Vedic rituals, they had neglected the Supreme Personality of Godhead, who had appeared just like an ordinary human being and asked for some food. They began to condemn themselves after seeing the faith and devotion of their wives. They regretted very much that, although their wives were elevated to the platform of pure devotional service, they themselves could not understand even a little bit of how to love and offer transcendental loving service to the Supreme Soul. They began to talk among themselves: “To hell with our being born brāhmaṇas! To hell with our learning all the Vedic literatures! To hell with our performing great sacrifices and observing all the rules and regulations! To hell with our family! To hell with our expert service in performing the rituals exactly according to the description of the scriptures! To hell with it all, for we have not developed transcendental loving service to the Supreme Personality of Godhead, who is beyond the speculation of the mind, body and senses.”

Učení bráhmanové, mistři v provádění védských rituálních obřadů, patřičně litovali svého jednání, protože veškeré vykonávání náboženských povinností je jen ztráta času a energie, nevede-li k rozvinutí vědomí Krišny. Rozmlouvali mezi sebou dále: “Vnější energie Krišny je tak silná, že může vytvořit iluzi, která přemůže i největšího mystického jógího. I když my, zkušení bráhmanové, jsme považováni za učitele všech ostatních tříd lidské společnosti, i my jsme byli zmateni vnější energií. Jen se podívejte, jak požehnané jsou tyto ženy! Tak oddaně zasvětily své životy Nejvyšší Osobnosti Božství, Krišnovi, že snadno dokázaly to, co je obyčejně tak těžké — vzdaly se rodinných svazků, které jsou jako temná studna určená k pokračování hmotného utrpení.” Ženy obvykle přijmou vědomí Krišny snadno, neboť jsou od srdce prosté, a když vyvinou lásku ke Krišnovi, lehce se vysvobodí ze spárů māyi, což je těžké i pro takzvané inteligentní a učené muže.

The learned brāhmaṇas, expert in Vedic ritualistic performances, were properly regretful, because if one does not develop Kṛṣṇa consciousness, all discharge of religious duties is simply a waste of time and energy. They continued to talk among themselves: “The external energy of Kṛṣṇa is so strong that it can create illusion to overcome even the greatest mystic yogī. Although we expert brāhmaṇas are considered to be the teachers of all other sections of human society, we also have been illusioned by the external energy. Just see how fortunate these women are! They have so devotedly dedicated their lives to the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, that they easily did what is ordinarily so difficult: they gave up their family connections, which are just like a dark well for the continuation of material miseries.” Women in general, being very simple at heart, can very easily take to Kṛṣṇa consciousness, and when they develop love of Kṛṣṇa they can easily get liberation from the clutches of māyā, which are very difficult for even so-called intelligent and learned men to surpass.

Bráhmanové pokračovali: “Podle védských příkazů není ženám dovoleno, aby podstoupily očistný proces zasvěcení, při kterém se předává posvátná šňůra, ani nemohou žít jako brahmačáriní v ášramu duchovního učitele. Rovněž se pro ně nedoporučují přísné disciplinární praktiky a nejsou také příliš zdatné ve filosofických diskusích o seberealizaci. Od přírody nejsou příliš čisté a netíhnou ani k příznivým činnostem. Jak úžasné tedy je, že tyto ženy vyvinuly transcendentální lásku ke Krišnovi, Pánu všech mystických jógích! Překonaly nás v pevné víře a oddanosti Krišnovi. Ačkoliv jsme považováni za mistry všech očistných procesů, nevěděli jsme, co je jejich skutečným cílem, protože jsme příliš připoutaní k materialistickému způsobu života. I když nás pasáčkové upomínali na Krišnu a Balarámu, nedbali jsme na Ně. Teď si myslíme, že když za námi Nejvyšší Pán poslal své přátele žebrat o jídlo, byl to jenom Jeho trik, kterým nám projevil svou milost. V podstatě je vůbec nemusel posílat. Mohl ukojit jejich hlad hned na místě svým pouhým přáním.”

The brāhmaṇas continued, “According to Vedic injunction, women are not allowed to undergo the purificatory process of initiation by the sacred thread, nor are they allowed to live as brahmacāriṇīs in the āśrama of the spiritual master, nor are they advised to undergo the strict disciplinary procedures, nor are they very expert in discussing the philosophy of self-realization. And by nature they are not very pure, nor are they very much attached to auspicious activities. Therefore, how wonderful it is that these women have developed transcendental love for Kṛṣṇa, the Lord of all mystic yogīs! They have surpassed all of us in firm faith and devotion unto Kṛṣṇa. Although we are considered to be masters in all purificatory processes, we did not actually know what their goal is because we are too much attached to the materialistic way of life. Even though we were reminded of Kṛṣṇa and Balarāma by the cowherd boys, we disregarded Them. We now think that the Supreme Personality of Godhead simply played a trick of mercy on us by sending His friends to beg food from us. Otherwise, He had no need to send them. He could have satisfied their hunger then and there just by willing to do so.”

Pokud si někdo myslí, že Krišna není soběstačný, protože pásl krávy, aby si vydělal na živobytí, nebo pokud pochybuje o tom, že Krišna nepotřebuje jídlo, v domnění, že měl opravdu hlad, pak by si měl uvědomit, že Krišnovi neustále slouží bohyně štěstí. Porušuje tak svůj nepěkný zvyk, že je nestálá. Ve védských textech, jako je Brahma-saṁhitā, je řečeno, že Krišnovi v Jeho sídle s velkou úctou slouží ne jen jedna, ale mnoho tisíc bohyní štěstí. Proto je iluze myslet si, že Krišna žebral jídlo od bráhmanů. Byl to jenom trik, aby jim prokázal milost a poučil je, že místo rituálních obřadů by Ho měli uctívat čistou oddanou službou. Védské obřadní nezbytnosti, vhodné místo, vhodná doba, různé předměty sloužící k provádění rituálních obřadů, védské hymny, průběh oběti, kněz, který je schopný oběť vykonat, oheň, polobozi, osoba pořádající oběť a náboženské zásady — to vše je určené k pochopení Krišny, protože Krišna je Nejvyšší Osobnost Božství. Je Nejvyšší Pán Višnu a Pán všech mystických jógích.

If someone denies the self-sufficiency of Kṛṣṇa on hearing that He was tending the cows for His livelihood, or if someone doubts His not being in need of the food, thinking that He was actually hungry, then such a person should understand that the goddess of fortune is always engaged in His service. In this way the goddess can break her faulty habit of restlessness. In Vedic literatures like the Brahma-saṁhitā it is stated that Kṛṣṇa is served in His abode with great respect by not only one goddess of fortune but many thousands. Therefore it is simply illusion for one to think that Kṛṣṇa begged food from the brāhmaṇas. It was actually a trick to show them mercy by teaching them that they should accept Him in pure devotional service instead of engaging in ritualistic ceremonies. The Vedic ceremonial paraphernalia, the suitable place, the suitable time, the different grades of articles for performing the ritualistic ceremonies, the Vedic hymns, the process of sacrifice, the priest who is able to perform the sacrifice, the fire, the demigods, the performer of the sacrifice and the religious principles are all meant for understanding Kṛṣṇa, for Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead. He is the Supreme Lord Viṣṇu and the Lord of all mystic yogīs.

“Protože se zjevil jako dítě v dynastii Jaduovců, byli jsme tak hloupí, že jsme nechápali, že je Nejvyšší Osobnost Božství,” řekli bráhmanové. “Na druhou stranu jsme však pyšní na to, že máme tak vznešené ženy, které rozvinuly čistou transcendentální službu Pánu a nenechaly se spoutat naším nezlomným odporem. S úctou se proto pokloňme lotosovým nohám Pána Krišny, jehož iluzorní energie zvaná māyā svým vlivem způsobuje, že jsme pohrouženi do plodonosných činností. Modlíme se proto k Pánu, aby byl tak laskavý a prominul nám, protože jsme byli jednoduše uchváceni Jeho vnější energií. Neuposlechli jsme Jeho nařízení, neboť jsme neznali Jeho transcendentální slávu.”

“Because He has appeared as a child in the dynasty of the Yadus, we were so foolish that we could not understand that He is the Supreme Personality of Godhead,” the brāhmaṇas said. “But on the other hand, we are very proud because we have such exalted wives who have developed pure transcendental service of the Lord without being shackled by our rigid opposition. Let us therefore offer our respectful obeisances unto the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, under whose illusory energy, called māyā, we are absorbed in fruitive activities. We therefore pray to the Lord to be kind enough to excuse us because we are simply captivated by His external energy. We transgressed His order without knowing His transcendental glories.”

Bráhmanové litovali svého hříšného jednání. Chtěli se jít osobně Krišnovi poklonit a odevzdat se Mu, ale protože se báli Kansy, nešli. Jinými slovy — pro toho, kdo se neočistil oddanou službou, je těžké se plně odevzdat Osobnosti Božství. Příklad učených bráhmanů a jejich manželek je velmi názorný. Ženy bráhmanů nedbaly na žádný odpor, protože je inspirovala čistá oddaná služba. Okamžitě za Krišnou odešly. Zato bráhmanové i poté, co dospěli k poznání moci Pána a káli se, měli strach z krále Kansy, protože příliš lpěli na konání plodonosných činností.

The brāhmaṇas repented their sinful activities. They wanted to go personally to offer their obeisances unto Him, but being afraid of Kaṁsa, they could not go to Kṛṣṇa and surrender unto Him. In other words, it is very difficult for one to surrender fully unto the Personality of Godhead without being purified by devotional service. The example of the learned brāhmaṇas and their wives is vivid. The wives of the brāhmaṇas, because they were inspired by pure devotional service, did not care for any kind of opposition. They immediately went to Kṛṣṇa. But the brāhmaṇas, although they had come to know the supremacy of the Lord and were repenting, were still afraid of King Kaṁsa because they were too much addicted to fruitive activities.

Takto končí Bhaktivédántův výklad 23. kapitoly knihy Krišna, nazvané “Osvobození manželek bráhmanů provádějících oběti”.

Thus ends the Bhaktivedanta purport of the twenty-third chapter of Kṛṣṇa, “Delivering the Wives of the Brāhmaṇas Who Performed Sacrifices.”