Text 144
Text 144
Verš
Texto
ataeva lakṣmīra kṛṣṇe tṛṣṇā anukṣaṇa
ataeva lakṣmīra kṛṣṇe tṛṣṇā anukṣaṇa
Synonyma
Palabra por palabra
Překlad
Traducción
„Protože Kṛṣṇa má čtyři neobyčejné vlastnosti, které Pán Nārāyaṇa postrádá, bohyně štěstí Lakṣmī neustále touží po Jeho společnosti.“
«Kṛṣṇa tiene cuatro cualidades extraordinarias que el Señor Nārāyaṇa no posee. Por eso Lakṣmī, la diosa de la fortuna, siempre desea Su compañía.
Význam
Significado
Pán Nārāyaṇa má šedesát transcendentálních vlastností. Kṛṣṇa má však ještě čtyři další neobyčejné transcendentální vlastnosti, které Pánu Nārāyaṇovi chybí. Jsou to (1) Jeho úžasné zábavy, přirovnávané k oceánu, (2) Jeho společenský život v kruhu nejbližších oddaných v náladě milostné lásky (gopī), (3) Jeho hra na flétnu, která uchvacuje tři světy, a (4) Jeho neobyčejná krása, která překonává krásu tří světů. Kṛṣṇova krása je nesrovnatelná a nepřekonatelná.
El Señor Nārāyaṇa tiene sesenta cualidades trascendentales. Pero Kṛṣṇa tiene además cuatro cualidades trascendentales extraordinarias, de las que carece el Señor Nārāyaṇa. Esas cuatro cualidades son: 1) Sus maravillosos pasatiempos, que se comparan a un océano; 2) Sus relaciones en el círculo de los devotos supremos en amor conyugal (las gopīs); 3) Su forma de tocar la flauta, cuya vibración atrae los tres mundos; y 4) Su extraordinaria belleza, que está por encima de la belleza de los tres mundos. La belleza del Señor Kṛṣṇa no tiene igual y es insuperable.