Skip to main content

Text 189

ТЕКСТ 189

Verš

Текст

rātri-dina kuñje krīḍā kare rādhā-saṅge
kaiśora vayasa saphala kaila krīḍā-raṅge
ра̄три-дина кун̃дже крӣд̣а̄ каре ра̄дха̄-сан̇ге
каиш́ора вайаса сапхала каила крӣд̣а̄-ран̇ге

Synonyma

Пословный перевод

rātri-dina — dnem i nocí; kuñje — v zahradách či křovinách Vrindávanu; krīḍā — zábavy; kare — provádí; rādhā-saṅge — s Rādhārāṇī; kaiśora — začínající mládí; vayasa — věk; sa-phala — plodným; kaila — učinil; krīḍā-raṅge — radující se z různých zábav.

ра̄три-дина — днем и ночью; кун̃дже — в садах или рощах Вриндавана; крӣд̣а̄ — игры; каре — совершает; ра̄дха̄-сан̇ге — вместе с Радхарани; каиш́ора — отроческий; вайаса — возраст; са-пхала — плодотворным; каила — сделал; крӣд̣а̄-ран̇ге — среди всевозможных развлечений.

Překlad

Перевод

„Pán Śrī Kṛṣṇa se dnem i nocí ve vrindávanských křovinách těší ze společnosti Śrīmatī Rādhārāṇī. Jeho věk začínajícího mládí je tak díky zábavám se Śrīmatī Rādhārāṇī zcela naplněný.“

«И днем и ночью в кущах Вриндавана Господь Шри Кришна наслаждается обществом Шримати Радхарани. Так любовные игры со Шримати Радхарани увенчали Его отрочество успехом».