Skip to main content

Text 99

ТЕКСТ 99

Verš

Текст

kali-yuge līlāvatāra nā kare bhagavān
ataeva ‘tri-yuga’ kari’ kahi tāra nāma
кали-йуге лӣла̄вата̄ра на̄ каре бхагава̄н
атаэва ‘три-йуга’ кари’ кахи та̄ра на̄ма

Synonyma

Пословный перевод

kali-yuge — v tomto věku Kali; līlā-avatāra — inkarnace pro zábavy; — ne; kare — činí; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; ataeva — proto; tri-yuga — Triyuga (projevený ve třech yugāch); kari' — přijímající; kahi — říkám; tāra nāma — Jeho svaté jméno.

кали-йуге — в век Кали; лӣла̄-авата̄ра — воплощения, совершающего лилы; на̄ — не; каре — являет; бхагава̄н — Верховный Господь; атаэва — поэтому; три-йуга — Триюгой (приходящим в трех югах); кари’ — приняв; кахи — говорю; та̄ра на̄ма — Его святое имя.

Překlad

Перевод

„V tomto věku Kali není žádný līlā-avatāra Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, a proto je Pán známý jako Triyuga. To je jedno z Jeho svatých jmen.“

«В век Кали не приходит лила-аватара Верховного Господа, вот почему Его называют Триюга. Это одно из Его святых имен».

Význam

Комментарий

Līlā-avatāra je inkarnace Pána provádějící nejrůznější činnosti jednu za druhou bez zvláštního úsilí. Všechny tyto zábavy jsou plné transcendentální blaženosti a zcela pod kontrolou Nejvyšší Osoby. Tato Nejvyšší Osoba je absolutně nezávislá na všech, kdo se těchto zábav zúčastňují. Když Śrī Caitanya Mahāprabhu učil Sanātanu Gosvāmīho (Caitanya-caritāmṛta Madhya 20.296–298), zmínil se o tom, že līlā-avatāry nelze spočítat:

Лила-аватара — это воплощение Господа, которое играючи, без особого труда совершает удивительные деяния. Лила-аватара постоянно, одну за другой, являет разные игры, исполненные трансцендентного блаженства, и все эти игры подвластны воле Верховной Личности. В этих играх Верховная Личность ни от кого не зависит. В Своих наставлениях Санатане Госвами (Ч.ч., Мадхья, 20.296 – 298) Шри Чайтанья Махапрабху отметил, что лила-аватарам нет числа:

līlāvatāra kṛṣṇera nā yāya gaṇana
pradhāna kariyā kahi dig-daraśana
лӣла̄вата̄ра кр̣шн̣ера на̄ йа̄йа ган̣ана
прадха̄на карийа̄ кахи диг-дараш́ана

Pán Sanātanovi řekl: „Vysvětlím však hlavní līlā-avatāry.

«Поэтому, — сказал Господь Санатане, — Я перечислю лишь самые главные лила-аватары».

matsya, kūrma, raghunātha, nṛsiṁha, vāmana
varāhādi — lekhā yāṅra nā yāya gaṇana
матсйа, кӯрма, рагхуна̄тха, нр̣сим̇ха, ва̄мана
вара̄ха̄ди — лекха̄ йа̄н̇ра на̄ йа̄йа ган̣ана

Tak byly vyjmenovány inkarnace Pána jako Matsya, inkarnace v podobě ryby; Kūrma, želva; Pán Rāmacandra; Nṛsiṁhadeva; Vāmanadeva a Varāha, inkarnace v podobě kance. Existují tedy nesčetní līlā-avatārové a každý z nich projevuje úžasné zábavy. Pán Varāha, inkarnace v podobě kance, vyzdvihl celou planetu Zemi z hlubin oceánu Garbhodaka. Inkarnace v podobě želvy, Pán Kūrma, se stal podpěrou pro stloukání celého oceánu a Pán Nṛsiṁhadeva se zjevil jako napůl člověk, napůl lev. To jsou některé z úžasných a neobvyklých rysů līlā-avatārů.

Чайтанья Махапрабху упомянул здесь несколько воплощений Господа: Матсью, воплощение в образе рыбы; Курму, воплощение в образе черепахи; Рамачандру, Нрисимхадеву, Ваманадеву и Вараху, воплощение в образе вепря. Таким образом, существуют бесчисленные лила-аватары, и все Они являют удивительные игры. Господь-Вепрь, Вараха, поднял Землю из глубин океана Гарбходака. Господь-Черепаха, Курма, стал опорой для мутовки, которой вспахтали целый океан, а Господь Нрисимхадева пришел в образе человекольва. Это лишь некоторые из необычайных деяний лила-аватар.

Ve své knize Laghu-bhāgavatāmṛta Śrīla Rūpa Gosvāmī vyjmenovává následujících dvacet pět līlā-avatārů: Catuḥ-sana, Nārada, Varāha, Matsya, Yajña, Nara-Nārāyaṇa, Kapila, Dattātreya, Hayaśīrṣa (Hayagrīva), Haṁsa, Pṛśnigarbha, Ṛṣabha, Pṛthu, Nṛsiṁha, Kūrma, Dhanvantari, Mohinī, Vāmana, Paraśurāma, Rāghavendra, Vyāsa, Balarāma, Kṛṣṇa, Buddha a Kalki.

В «Лагху-Бхагаватамрите» Шрила Рупа Госвами перечисляет имена двадцати пяти лила-аватар: Чатух-сана, Нарада, Вараха, Матсья, Ягья, Нара-Нараяна, Капила, Даттатрея, Хаяширша (Хаягрива), Хамса, Пришнигарбха, Ришабха, Притху, Нрисимха, Курма, Дханвантари, Мохини, Вамана, Парашурама, Рагхавендра, Вьяса, Баларама, Кришна, Будда и Калки.

Śrī Caitanya Mahāprabhu mezi līlā-avatāry vyjmenován není, protože je skrytou inkarnací (channa-avatāra). V tomto věku Kali žádný līlā-avatāra nepřichází, ale inkarnace Pána se projevuje v těle Śrī Caitanyi Mahāprabhua. To je vysvětleno ve Śrīmad-Bhāgavatamu.

Шри Чайтаньи Махапрабху нет в этом перечне лила-аватар, потому что Он — скрытое воплощение (чханна-аватара). В век Кали нет лила-аватар, но есть воплощение Господа в образе Шри Чайтаньи Махапрабху. Это объясняется в «Шримад-Бхагаватам».