Skip to main content

Text 267

Text 267

Verš

Texto

‘sālokyādi’ cāri yadi haya sevā-dvāra
tabu kadācit bhakta kare aṅgīkāra
‘sālokyādi’ cāri yadi haya sevā-dvāra
tabu kadācit bhakta kare aṅgīkāra

Synonyma

Palabra por palabra

sālokya-ādi — počínaje osvobozením sālokya; cāri — čtyři druhy osvobození; yadi — jestliže; haya — jsou; sevā-dvāra — způsob, jak sloužit Pánu; tabu — přesto; kadācit — příležitostně; bhakta — čistý oddaný; kare — činí; aṅgīkāra — přijetí.

sālokya-ādi — comenzando con sālokya; cāri — cuatro clases de liberación; yadi — si; haya — son; sevā-dvāra — una forma de ofrecer servicio al Señor; tabu — todavía; kadācit — en ocasiones; bhakta — el devoto puro; kare — hace; aṅgīkāra — aceptación.

Překlad

Traducción

„Je-li možnost sloužit Nejvyšší Osobnosti Božství, čistý oddaný někdy přijme osvobození sālokya, sārūpya, sāmīpya nebo sārṣṭi, ale nikdy ne sāyujya.“

«A veces, si hay posibilidad de servir a la Suprema Personalidad de Dios, el devoto puro puede aceptar las formas de liberación sālokya, sārūpya, sāmīpya o sārṣṭi, pero nunca acepta sāyujya.»