Skip to main content

Text 206

Text 206

Verš

Texto

śata śloka kaila eka daṇḍa nā yāite
bṛhaspati taiche śloka nā pāre karite
śata śloka kaila eka daṇḍa nā yāite
bṛhaspati taiche śloka nā pāre karite

Synonyma

Palabra por palabra

śata — sto; śloka — veršů; kaila — složil; eka — jedna; daṇḍa — doba dvaceti čtyř minut; yāite — aniž by uplynula; bṛhaspati — Bṛhaspati, kněz z nebeských planet; taiche — takové; śloka — verše; — ne; pāre — schopný; karite — složit.

śata — cien; śloka — versos; kaila — compuso; eka — uno; daṇḍa — espacio de veinticuatro minutos; — no; yāite — pasando; bṛhaspati — Bṛhaspati, el sacerdote de los planetas celestiales; taiche — esos; śloka — versos; — no; pāre — capaz; karite — de componer.

Překlad

Traducción

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya složil během krátké chvilky sto veršů. Tak rychle by verše nedokázal složit ani sám Bṛhaspati, kněz nebeských planet.

En un breve lapso de tiempo, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya compuso cien versos. En verdad, ni el propio Bṛhaspati, el sacerdote de los planetas celestiales, podría componer versos tan rápido.

Význam

Significado

Kniha obsahující těchto sto překrásných veršů Sārvabhaumy Bhaṭṭācāryi se nazývá Suśloka-śataka.

Los cien hermosos versos de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya forman el libro titulado Suśloka-śataka.