Skip to main content

Text 200

Text 200

Verš

Texto

‘iṅho ta’ sākṣāt kṛṣṇa, — muñi nā jāniyā
mahā-aparādha kainu garvita ha-iyā’
‘iṅho ta’ sākṣāt kṛṣṇa, — muñi nā jāniyā
mahā-aparādha kainu garvita ha-iyā’

Synonyma

Palabra por palabra

iṅho — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu; ta' — určitě; sākṣāt — přímo; kṛṣṇa — Pán Śrī Kṛṣṇa; muñi — já; — ne; jāniyā — vědoucí; mahā-aparādha — velký přestupek; kainu — spáchal jsem; garvita — pyšný; ha-iyā — jelikož jsem byl.

iṅho — Śrī Caitanya Mahāprabhu; ta’ — en verdad; sākṣāt — directamente; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; muñi — yo; — no; jāniyā — conociendo; mahā-aparādha — una gran ofensa; kainu — hice; garvita — orgulloso; ha-iyā — estando.

Překlad

Traducción

„Je jisté, že Caitanya Mahāprabhu je samotný Pán Kṛṣṇa. Protože jsem to nechápal a byl jsem pyšný na svoji učenost, dopustil jsem se mnoha přestupků.“

«Caitanya Mahāprabhu es ciertamente el Señor Kṛṣṇa mismo. Por no haberle podido comprender y por sentirme orgulloso de mi propia erudición, he cometido muchas ofensas.»