Skip to main content

Text 190

Text 190

Verš

Text

nava-vidha artha kaila śāstra-mata lañā
śuni’ prabhu kahe kichu īṣat hāsiyā
nava-vidha artha kaila śāstra-mata lañā
śuni’ prabhu kahe kichu īṣat hāsiyā

Synonyma

Synonyms

nava-vidha — devět druhů; artha — významů; kaila — podal; śāstra-mata — zásady autorizovaných písem; lañā — beroucí; śuni' — po vyslechnutí; prabhu — Pán Caitanya; kahe — začal hovořit; kichu — něco; īṣat — lehce; hāsiyā — se usmívající.

nava-vidha — nine kinds; artha — meanings; kaila — did; śāstra-mata — the principles of authorized scriptures; lañā — taking; śuni’ — after hearing that; prabhu — Lord Caitanya; kahe — began to speak; kichu — something; īṣat — slightly; hāsiyā — smiling.

Překlad

Translation

Bhaṭṭācārya vysvětlil verš ātmārāma devíti různými způsoby na základě písem. Po vyslechnutí jeho vysvětlení se Śrī Caitanya Mahāprabhu pousmál a začal hovořit.

The Bhaṭṭācārya explained the ātmārāma verse in nine different ways on the basis of scripture. After hearing his explanation, Śrī Caitanya Mahāprabhu, smiling a little, began to speak.

Význam

Purport

O verši ātmārāma se hovořilo v Naimišáranji při setkání velkých mudrců vedených Śaunakou Ṛṣim. Ti se ptali Śrīly Sūty Gosvāmīho, který seděl v čele tohoto shromáždění, proč Śrīlu Śukadevu Gosvāmīho, který byl paramahaṁsou již na transcendentální úrovni, přitahovala rozprava o Kṛṣṇových vlastnostech. Chtěli zkrátka vědět, proč se Śrī Śukadeva Gosvāmī zabýval studiem Śrīmad-Bhāgavatamu.

The ātmārāma verse was discussed at Naimiṣāraṇya at a meeting of many great sages, headed by Śaunaka Ṛṣi. They questioned Śrīla Sūta Gosvāmī, who presided at the meeting, about why Śrīla Śukadeva Gosvāmī, a paramahaṁsa already in the transcendental position, was attracted to a discussion of the qualities of Kṛṣṇa. In other words, they wanted to know why Śrī Śukadeva Gosvāmī engaged in the study of Śrīmad-Bhāgavatam.