Skip to main content

Text 104

Text 104

Verš

Texto

suvarṇa-varṇo hemāṅgo
varāṅgaś candanāṅgadī
sannyāsa-kṛc chamaḥ śānto
niṣṭhā-śānti-parāyaṇaḥ
suvarṇa-varṇo hemāṅgo
varāṅgaś candanāṅgadī
sannyāsa-kṛc chamaḥ śānto
niṣṭhā-śānti-parāyaṇaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

suvarṇa-varṇaḥ — jehož pleť má barvu zlata; hema-aṅgaḥ — s tělem jako tekuté zlato; vara-aṅgaḥ — s překrásně stavěným tělem; candana-aṅgadī — potřeným santálovou pastou; sannyāsa-kṛt — jenž přijal stav odříkání; śamaḥ — sebeovládnutý; śāntaḥ — klidný; niṣṭhā — neochvějný; śānti — přinášející mír šířením Hare Kṛṣṇa mahā-mantry; parāyaṇaḥ — vždy v extatické náladě oddané služby.

suvarṇa-varṇaḥ — cuya tez es como el oro; hema-aṅgaḥ — con un cuerpo como el oro fundido; vara-aṅgaḥ — cuyo cuerpo es de hermosa constitución; candana-aṅgadī — ungido con pasta de sándalo; sannyāsa-kṛt — entrar en la orden de vida de renuncia; śamaḥ — con dominio de Sí mismo; śāntaḥ — pacífico; niṣṭhā — firmemente establecido; śānti — que trae paz con la propagación del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa; parāyaṇaḥ — siempre mostrando la actitud extática del servicio devocional.

Překlad

Traducción

„,Tento Pán (v inkarnaci Gaurasundary) má zlatou barvu pleti. Celé Jeho krásně stavěné tělo připomíná tekuté zlato a je potřené santálovou pastou. Přijme čtvrtý stav duchovního života (sannyās) a bude se dokonale ovládat. Od māyāvādských sannyāsīch se bude lišit neochvějností v oddané službě a tím, že bude šířit saṅkīrtanové hnutí.̀“

«El Señor [en la encarnación de Gaurasundara] es de tez dorada. En verdad, todo Su cuerpo, de hermosa constitución, es como el oro fundido. Todo Su cuerpo está ungido con pasta de sándalo. Él entrará en la cuarta orden de la vida espiritual [sannyāsa] y tendrá un gran dominio de Sí mismo. Se distinguirá de los sannyāsīs māyāvādīs por estar firmemente establecido en el servicio devocional y propagará el movimiento de saṅkīrtana.»

Význam

Significado

Tento verš citoval Gopīnātha Ācārya z Mahābhāraty, Viṣṇu-sahasra-nāma-stotry.

Gopīnātha Ācārya citó este verso del Viṣṇu-sahasra-nāma-stotra del Mahābhārata.