Text 102
Text 102
Verš
Texto
stuvanti jagad-īśvaram
nānā-tantra-vidhānena
kalāv api tathā śṛṇu
stuvanti jagad-īśvaram
nānā-tantra-vidhānena
kalāv api tathā śṛṇu
Synonyma
Palabra por palabra
iti — así; dvāpare — en Dvāpara-yuga; uru-īśa — ¡oh, rey!; stuvanti — ofrecen oraciones; jagat-īśvaram — a la Suprema Personalidad de Dios; nānā — diversas; tantra — de las Escrituras védicas complementarias; vidhānena — por los principios regulativos; kalau — en la era de Kali; api — ciertamente; tathā — así también; śṛṇu — escucha.
Překlad
Traducción
„,Ve věku Kali i ve Dvāpara-yuze se lidé modlí k Nejvyšší Osobnosti Božství pronášením různých manter a dodržováním usměrňujících zásad doplňkových védských textů. Poslechni si prosím, co ti o tom povím.̀“
«En la era de Kali, así como en Dvāpara-yuga, la gente ofrece oraciones a la Suprema Personalidad de Dios por medio de mantras y observa los principios regulativos de las Escrituras védicas complementarias. Ahora por favor escúchame acerca de esto.»
Význam
Significado
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.5.31).
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.31).