Skip to main content

Text 127

Text 127

Verš

Texto

uṭhaha, pūjārī, kara dvāra vimocana
kṣīra eka rākhiyāchi sannyāsi-kāraṇa
uṭhaha, pūjārī, kara dvāra vimocana
kṣīra eka rākhiyāchi sannyāsi-kāraṇa

Synonyma

Palabra por palabra

uṭhaha — prosím vstaň; pūjārī — ó knězi; kara — učiň; dvāra — dveře; vimocana — otevření; kṣīra — sladké rýže; eka — jednu nádobu; rākhiyāchi — schoval jsem; sannyāsi — potulného mnicha, Mādhavendry Purīho; kāraṇa — z důvodu.

uṭhaha — por favor, levántate; pūjārī — ¡oh, sacerdote!; kara — haz; dvāra — la puerta; vimocana — abrir; kṣīra — arroz dulce; eka — un cuenco; rākhiyāchi — he guardado; sannyāsi — del mendicante, Mādhavendra Purī; kāraṇa — por la razón.

Překlad

Traducción

„Ó knězi, vstaň prosím a otevři chrámové dveře. Schoval jsem jednu misku sladké rýže pro sannyāsīho Mādhavendru Purīho.“

«¡Oh, sacerdote!, por favor, levántate y abre la puerta del templo. He guardado un cuenco de arroz dulce para el sannyāsī Mādhavendra Purī.»