Skip to main content

Text 119

Text 119

Verš

Text

hena-kāle sei bhoga ṭhākure lāgila
śuni’ purī-gosāñi kichu mane vicārila
hena-kāle sei bhoga ṭhākure lāgila
śuni’ purī-gosāñi kichu mane vicārila

Synonyma

Synonyms

hena-kāle — tehdy; sei bhoga — to úžasné jídlo; ṭhākure — před Božstvo; lāgila — bylo položeno; śuni' — když uslyšel; purī-gosāñi — Mādhavendra Purī; kichu — něco; mane — v mysli; vicārila — zvažoval.

hena-kāle — at this time; sei bhoga — that wonderful food; ṭhākure — in front of the Deity; lāgila — was placed; śuni’ — hearing; purī-gosāñi — Mādhavendra Purī; kichu — something; mane — within the mind; vicārila — considered.

Překlad

Translation

Zatímco Mādhavendra Purī mluvil s brāhmaṇským knězem, byla sladká rýže položena před Božstvo k obětování. Když to Mādhavendra Purī slyšel, uvažoval následovně.

While Mādhavendra Purī was talking with the brāhmaṇa priest, the sweet rice was placed before the Deity as an offering. Hearing this, Mādhavendra Purī thought as follows.