Skip to main content

Text 125

Text 125

Verš

Texto

rātri-dine poḍe mana soyāsti nā pāṅ
yāhāṅ gele kānu pāṅ, tāhāṅ uḍi’ yāṅ
rātri-dine poḍe mana soyāsti nā pāṅ
yāhāṅ gele kānu pāṅ, tāhāṅ uḍi’ yāṅ

Synonyma

Palabra por palabra

rātri-dine — ve dne v noci; poḍe — hoří; mana — mysl; soyāsti — oddech; — ne; pāṅ — dostávám; yāhāṅ — kde; gele — když půjdu; kānu pāṅ — získám Kṛṣṇu; tāhāṅ — tam; uḍi' — letící; yāṅ — jdu.

rātri-dine — día y noche; poḍe — arde; mana — mente; soyāsti — descanso; — no; pāṅ — encuentro; yāhāṅ — donde; gele — si fuese; kānu pāṅ — puedo obtener a Kṛṣṇa; tāhāṅ — allí; uḍi’ — volando; yāṅ — voy.

Překlad

Traducción

„,Moje pocity jsou takové: Má mysl hoří ve dne v noci a nenacházím oddechu. Kdyby existovalo místo, kde bych mohla potkat Kṛṣṇu, okamžitě bych tam odletěla.̀“

«Mi sentimiento es éste: la mente me arde día y noche, y no encuentro descanso. Si hubiese algún lugar en el que pudiera reunirme con Kṛṣṇa, me iría allí volando.»