Skip to main content

Text 125

Text 125

Verš

Text

rātri-dine poḍe mana soyāsti nā pāṅ
yāhāṅ gele kānu pāṅ, tāhāṅ uḍi’ yāṅ
rātri-dine poḍe mana soyāsti nā pāṅ
yāhāṅ gele kānu pāṅ, tāhāṅ uḍi’ yāṅ

Synonyma

Synonyms

rātri-dine — ve dne v noci; poḍe — hoří; mana — mysl; soyāsti — oddech; — ne; pāṅ — dostávám; yāhāṅ — kde; gele — když půjdu; kānu pāṅ — získám Kṛṣṇu; tāhāṅ — tam; uḍi' — letící; yāṅ — jdu.

rātri-dine — day and night; poḍe — burns; mana — mind; soyāsti — rest; — not; pāṅ — I get; yāhāṅ — where; gele — if going; kānu pāṅ — I can get Kṛṣṇa; tāhāṅ — there; uḍi’ — flying; yāṅ — I go.

Překlad

Translation

„,Moje pocity jsou takové: Má mysl hoří ve dne v noci a nenacházím oddechu. Kdyby existovalo místo, kde bych mohla potkat Kṛṣṇu, okamžitě bych tam odletěla.̀“

“ ‘My feeling is like this: My mind burns day and night, and I can get no rest. If there were someplace I could go to meet Kṛṣṇa, I would immediately fly there.’ ”