Skip to main content

Text 115

ТЕКСТ 115

Verš

Текст

ei pada gāoyāiyā harṣe karena nartana
sveda-kampa-pulakāśru-huṅkāra-garjana
эи пада га̄ойа̄ийа̄ харше карена нартана
сведа-кампа-пулака̄ш́ру-хун̇ка̄ра-гарджана

Synonyma

Пословный перевод

ei pada — tento verš; gāoyāiyā — rozezpívávající; harṣe — s radostí; karena — činí; nartana — tanec; sveda — pocení; kampa — třesení; pulaka — ježení chlupů; aśru — slzy štěstí; huṅkāra — hřímání; garjana — řev.

эи пада — этот стих; га̄ойа̄ийа̄ — побуждая петь; харше — с наслаждением; карена — совершает; нартана — танец; сведа — с испариной; кампа — с дрожью; пулака — с волосами, вставшими дыбом; аш́ру — слезами радости; хун̇ка̄ра — оглушительными звуками; гарджана — сопровождаемый громкими криками.

Překlad

Перевод

Advaita Ācārya vedl saṅkīrtanovou skupinu a s velkou radostí zpíval tento verš. V extázi se u Něho projevovalo pocení, třesení, ježení chlupů, slzení a občas hřímání a řev.

Ведя киртан, Адвайта Ачарья с огромным наслаждением пел этот стих, проявляя такие признаки экстаза, как испарина, дрожь и вставшие дыбом волосы. В глазах у Него стояли слезы, и иногда с уст Его слетали громкие крики.