Skip to main content

Text 230

Text 230

Verš

Texto

eka dina śrī-nārada dekhi’ nārāyaṇa
triveṇī-snāne prayāga karilā gamana
eka dina śrī-nārada dekhi’ nārāyaṇa
triveṇī-snāne prayāga karilā gamana

Synonyma

Palabra por palabra

eka dina — jednoho dne; śrī-nārada — velký světec Nārada; dekhi' nārāyaṇa — po návštěvě u Pána Nārāyaṇa; tri-veṇī-snāne — vykoupal se u soutoku řek Gangy, Jamuny a Sarasvatí; prayāga — do Prajágu; karilā gamana — šel.

eka dina — un día; śrī-nārada — la gran persona santa Nārada; dekhi’ nārāyaṇa — después de visitar al Señor Nārāyaṇa; tri-veṇī-snāne — a bañarse en la confluencia de los ríos Ganges, Yamunā y Sarasvatī; prayāga — a Prayāga; karilā gamana — fue.

Překlad

Traducción

„Velký světec Nārada šel jednou po návštěvě u Pána Nārāyaṇa na Vaikuṇṭhách do Prajágu, aby se vykoupal u soutoku tří řek – Gangy, Jamuny a Sarasvatí.“

«Un día, después de visitar al Señor Nārāyaṇa en los Vaikuṇṭhas, el gran santo Nārada fue a Prayāga a bañarse en la confluencia de tres ríos, el Ganges, el Yamunā y el Sarasvatī.

Význam

Significado

Velký světec Nārada je tak osvobozený, že může jít na Vaikuṇṭhy navštívit Nārāyaṇa a hned potom přijít na tuto planetu v hmotném světě a jít se do Prájágu vykoupat k soutoku tří řek. Slovo tri-veṇī označuje soutok tří řek. Tento soutok dodnes navštěvují statisíce lidí, kteří se tam chodí vykoupat, a to zvláště v lednu, během Māgha-mely. Osvobozená osoba, která nemá hmotné tělo, může jít kamkoliv, a proto se živé bytosti říká sarva-ga, což vyjadřuje, že může jít, kamkoliv chce. Dnešní vědci se snaží dostat na jiné planety, ale kvůli svým hmotným tělům se nemohou pohybovat podle své vůle. Kdo však je ve svém původním duchovním těle, může jít bez překážek, kam se mu zachce. V tomto hmotném světě existuje planeta zvaná Siddhaloka, jejíž obyvatelé se mohou pohybovat z planety na planetu bez pomoci strojů či kosmických lodí. Každá planeta v hmotném světě má svou určitou přednost (vibhūti-bhinna). V duchovním světě jsou však všechny planety i s jejich obyvateli tvořené duchovní energií. A protože tam neexistují hmotné překážky, říká se, že v duchovním světě je všechno stejné.

El gran santo Nārada está liberado hasta tal punto que puede ir a ver a Nārāyaṇa a los planetas Vaikuṇṭhas y, acto seguido, venir a Prayāga, en este planeta del mundo material, para bañarse en la confluencia de tres ríos. La palabra tri-veṇī se refiere a una confluencia de tres ríos. Esa confluencia es visitada todavía hoy por cientos de miles de personas que acuden allí a bañarse, especialmente en ocasión de la Māgha-melā, que tiene lugar durante el mes de enero. Una persona liberada y que no tiene cuerpo material puede ir absolutamente a todas partes; por eso la entidad viviente recibe el nombre de sarva-ga, que indica que puede ir a todas partes. En la actualidad, los científicos están tratando de ir a otros planetas, pero, debido a sus cuerpos materiales, no son libres de moverse a voluntad. Sin embargo, quien se sitúa en su cuerpo espiritual original puede desplazarse por todas partes sin dificultad. En el mundo material hay un planeta llamado Siddhaloka, cuyos habitantes pueden ir de un planeta a otro sin ayuda de ninguna máquina o cohete espacial. Cada planeta del mundo material goza de una ventaja especial (vibhūti-bhinna). En el mundo espiritual, sin embargo, todos los planetas y sus habitantes se componen de energía espiritual. Como no existen impedimentos materiales, se dice que en el mundo espiritual todo es uno.