Skip to main content

Text 215

Text 215

Verš

Texto

karmaṇy asminn anāśvāse
dhūma-dhūmrātmanāṁ bhavān
āpāyayati govinda-
pāda-padmāsavaṁ madhu
karmaṇy asminn anāśvāse
dhūma-dhūmrātmanāṁ bhavān
āpāyayati govinda-
pāda-padmāsavaṁ madhu

Synonyma

Synonyms

karmaṇi — při plodonosné činnosti; asmin — této; anāśvāse — i když nepřináší příznivý výsledek; dhūma-dhūmra-ātmanām — jejichž těla jen černají kouřem; bhavān — ty; āpāyayati — dáváš možnost pít; govinda-pāda-padma-āsavam — nektarový nápoj plynoucí z lotosových nohou Govindy; madhu — sladký.

karmaṇi — en actividad fruitiva; asmin — en esta; anāśvāse — aunque no seguros del resultado; dhūma-dhūmra-ātmanām — cuyos cuerpos simplemente se están quedando ennegreciendo debido al humo; bhavān — tú; āpāyayati — das la posibilidad de beber; govinda-pāda-padma-āsavam — la nectárea bebida que fluye de los pies de loto de Govinda; madhu — dulce.

Překlad

Translation

„  ,Zažehnutím obětního ohně jsme právě začali s touto plodonosnou činností, ale kvůli mnoha nedokonalostem v našem počínání si nejsme jisti výsledkem. Naše těla zčernala kouřem, ale ve skutečnosti nás těší nektar lotosových nohou Osobnosti Božství, Govindy, který ty rozdáváš.̀  “

«“Acabamos de dar comienzo a esta actividad fruitiva, un sacrificio de fuego, pero debido a las muchas imperfecciones en nuestro proceder, no estamos seguros del resultado. Tenemos el cuerpo ennegrecido por el humo, pero lo que realmente nos complace es el néctar de los pies de loto de la Personalidad de Dios, Govinda, que tú estás repartiendo.”

Význam

Purport

Tímto veršem ze Śrīmad-Bhāgavatamu (1.18.12) byl osloven Sūta Gosvāmī na setkání velkých mudrců v Naimišáranji. Tito velcí mudrci byli vedeni Śaunakou, a Sūta Gosvāmī na jejich setkání přednášel o slavných činnostech Nejvyšší Osobnosti Božství. Všichni ṛṣiové tam tehdy zanechali rituálních obřadů, protože si nebyli jistí příznivým výsledkem. Všichni zúčastnění byli pokryti černým popelem, protože z ohně vycházelo hodně dýmu.

SIGNIFICADO: Este verso del Śrīmad-Bhāgavatam (1.18.12) le fue hablado a Sūta Gosvāmī en la reunión de grandes sabios en Naimiṣāraṇya. El principal de los grandes sabios era Śaunaka, y en la reunión Sūta Gosvāmī estaba hablando de las gloriosas actividades de la Suprema Personalidad de Dios. En esa ocasión, los ṛṣis allí reunidos dejaron a un lado las ceremonias rituales que habían comenzado porque no había garantía cierta de los resultados. Debido a la gran cantidad de humo que venía del fuego, todos los sacerdotes estaban cubiertos por una capa de ceniza negra.