Skip to main content

Text 163

ТЕКСТ 163

Verš

Текст

urukrame ahaitukī kāhāṅ kona artha
ei tera artha kahiluṅ parama samartha
урукраме ахаитукӣ ка̄ха̄н̇ кона артха
эи тера артха кахилун̇ парама самартха

Synonyma

Пословный перевод

urukrame — Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, jehož činy jsou neobvyklé; ahaitukī — slovo ahaitukī; kāhāṅ — kdekoliv; kona — nějaký; artha — význam; ei — takto; tera artha — třináct významů; kahiluṅ — vysvětlil jsem; parama — nanejvýš; samartha — úplných.

урукраме — по отношению к Верховному Господу, вершащему необычайные деяния; ахаитукӣ — слово ахаитукӣ; ка̄ха̄н̇ — где бы ни; кона — какое-либо; артха — значение; эи — таким образом; тера артха — тринадцать значений; кахилун̇ — Я объяснил; парама — в высшей степени; самартха — полно.

Překlad

Перевод

„Slovo ,ahaitukī̀ vždy označuje Nejvyšší Osobnost Božství, Urukramu. Takto jsem vysvětlil třináct úplných významů (verše ātmārāma).“

«Слово ахаитукӣ всегда можно применить, когда речь заходит о Верховной Личности Бога, Урукраме. Итак, Я исчерпывающе объяснил тринадцать значений [стиха а̄тма̄ра̄ма]».

Význam

Комментарий

Třináct významů verše ātmārāma, o kterých je zde zmínka, se zakládá na následujících významech slova ātmārāma: (1) sādhaka, praktikující začátečník, (2) brahma-maya, ten, kdo je pohroužený v myšlenkách na neosobní Brahman, (3) prāpta-brahma-laya, ten, kdo dokonalosti Brahmanu opravdu dosáhl, (4) mumukṣu, ten, kdo touží po osvobození, (5) jīvan-mukta, ten, kdo je osvobozený v tomto životě, (6) prāpta-svarūpa,ten, kdo dosáhl svého původního postavení, (7) nirgrantha-muni, zcela osvobozený světec, (8) sagarbha-yogārurukṣu, yogī, který medituje o čtyřruké podobě Viṣṇua a touží po jógové dokonalosti, (9) nigarbha-yogārurukṣu, ten, kdo usiluje o dokonalost v neosobní meditaci, (10) sagarbha-yogārūḍha, ten, kdo dosáhl úrovně jógové dokonalosti meditováním o podobě Viṣṇua, (11) nigarbha-yogārūḍha, neosobní yogī na úrovni dokonalosti, (12) sagarbha-prāpta-siddhi, ten, kdo dosáhl dokonalosti meditováním o podobě Viṣṇua, a (13) nigarbha-prāpta-siddhi, ten, kdo dosáhl dokonalosti neosobní meditací.

Упомянутые здесь тринадцать значений стиха а̄тма̄ра̄ма основываются на следующих значениях слова а̄тма̄ра̄ма: 1) са̄дхака, тот, кто только недавно встал на духовный путь; 2) брахма-майа, тот, кто погружен в размышления о безличном Брахмане; 3) пра̄пта-брахма-лайа, тот, кто в совершенстве осознал Брахман; 4) мумукшу, тот, кто жаждет освобождения; 5) дживан-мукта, тот, кто получил освобождение уже в этой жизни; 6) пра̄пта-сварӯпа, тот, кто достиг своего изначального, естественного положения; 7) ниргрантха-муни, полностью освобожденный святой; 8) сагарбха-йога̄рурукшу, йог, медитирующий на четырехрукий образ Вишну и стремящийся к совершенству в йоге; 9) нигарбха-йога̄рурукшу, тот, кто добивается совершенства в медитации на безличный аспект Господа; 10) сагарбха-йога̄рӯд̣ха, тот, кто достиг уровня совершенства в йоге, медитируя на образ Вишну; 11) нигарбха-йога̄рӯд̣ха, йог-имперсоналист, достигший уровня совершенства; 12) сагарбха-пра̄пта-сиддхи, тот, кто достиг окончательного совершенства, медитируя на образ Вишну; 13) нигарбха-пра̄пта-сиддхи, тот, кто достиг совершенства, занимаясь медитацией на безличный аспект Всевышнего.