Skip to main content

Text 115

Text 115

Verš

Text

tasyāravinda-nayanasya padāravinda-
kiñjalka-miśra-tulasī-makaranda-vāyuḥ
antar-gataḥ sva-vivareṇa cakāra teṣāṁ
saṅkṣobham akṣara-juṣām api citta-tanvoḥ
tasyāravinda-nayanasya padāravinda-
kiñjalka-miśra-tulasī-makaranda-vāyuḥ
antar-gataḥ sva-vivareṇa cakāra teṣāṁ
saṅkṣobham akṣara-juṣām api citta-tanvoḥ

Synonyma

Synonyms

tasya — Jeho; aravinda-nayanasya — Pána s lotosovýma očima; pada-aravinda — lotosových nohou; kiñjalka — se šafránem; miśra — smíšených; tulasī — lístků tulasī; makaranda — vůně; vāyuḥ — vánek; antaḥ-gataḥ — který vstoupil; sva-vivareṇa — skrze jejich nosní dírky; cakāra — způsobil; teṣām — Kumārů; saṅkṣobham — zneklidnění pro změnu; akṣara-juṣām — připoutaných k realizaci neosobního Brahmanu; api — i když; citta-tanvoḥ — v mysli i těle.

tasya — of Him; aravinda-nayanasya — of the lotus-eyed Lord; pada-aravinda — of the lotus feet; kiñjalka — with saffron; miśra — mixed; tulasī — the tulasī leaves; makaranda — fragrance; vāyuḥ — breeze; antaḥ-gataḥ — entered within; sva-vivareṇa — through their nostrils; cakāra — made; teṣām — of the Kumāras; saṅkṣobham — agitation for change; akṣara-juṣām — attached to impersonal Brahman realization; api — even though; citta-tanvoḥ — in both the mind and body.

Překlad

Translation

„  ,Jakmile vánek nesoucí vůni lístků tulasī a šafránu z lotosových nohou Osobnosti Božství, jež má oči jako lotosy, pronikl nosními dírkami do srdcí těchto mudrců (Kumārů), pocítili změnu na těle i na mysli, přestože byli připoutáni k realizaci neosobního Brahmanu.̀  “

“ ‘When the breeze carrying the aroma of tulasī leaves and saffron from the lotus feet of the lotus-eyed Personality of Godhead entered through the nostrils into the hearts of those sages [the Kumāras], they experienced a change in both body and mind, even though they were attached to the impersonal Brahman understanding.’

Význam

Purport

This is a verse from Śrīmad-Bhāgavatam (3.15.43).