Text 47
Text 47
Verš
Text
kṛṣṇa-bhakti rasa-rūpe pāya pariṇāme
kṛṣṇa-bhakti rasa-rūpe pāya pariṇāme
Synonyma
Synonyms
prema-ādika — love of Godhead, beginning with śānta, dāsya and so on; sthāyi-bhāva — the permanent ecstasies; sāmagrī-milane — by mixing with other ingredients; kṛṣṇa-bhakti — devotional service to Lord Kṛṣṇa; rasa-rūpe — composed of transcendental mellows; pāya — becomes; pariṇāme — by transformation.
Překlad
Translation
„Když se trvalé extáze (neutralita, služebnictví a tak dále) smísí s dalšími příměsemi, oddaná služba s láskou k Bohu se změní a tvoří ji pak transcendentální nálady.“
“When the permanent ecstasies [neutrality, servitorship and so on] are mixed with other ingredients, devotional service in love of Godhead is transformed and becomes composed of transcendental mellows.
Význam
Purport
V Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.4–5) je dáno toto vysvětlení:
In the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.4-5), the following definition is given:
lakṣitāyā nigadyate
sāmagrī-paripoṣeṇa
paramā rasa-rūpatā
sāmagrī-paripoṣeṇa paramā rasa-rūpatā
svādyatvaṁ hṛdi bhaktānām ānītā śravaṇādibhiḥ
eṣā kṛṣṇa-ratiḥ sthāyī bhāvo bhakti-raso bhavet
svādyatvaṁ hṛdi bhaktānām ānītā śravaṇādibhiḥ
eṣā kṛṣṇa-ratiḥ sthāyī bhāvo bhakti-raso bhavet
„Láska ke Kṛṣṇovi, Keśavovi, dosáhne nejvyšší úrovně (kdy sestává z nálad) tehdy, když jsou naplněny její příměsi. Prostřednictvím vibhāvy, anubhāvy, sāttviky a vyabhicārī se oživí naslouchání a opěvování a oddaný je schopný vychutnávat si lásku ke Kṛṣṇovi. Připoutanost ke Kṛṣṇovi neboli trvalá extáze (sthāyī-bhāva) se pak stane náladou oddané služby (bhakti-rasou).“
“Love for Kṛṣṇa, Keśava, as previously described, reaches the supreme state of being composed of mellows when its ingredients are fulfilled. By means of vibhāva, anubhāva, sāttvika and vyabhicārī, hearing and chanting are activated, and the devotee is able to taste love for Kṛṣṇa. Then attachment for Kṛṣṇa, or permanent ecstasy (sthāyi-bhāva), becomes the mellow of devotional service (bhakti-rasa).”