Text 108
ТЕКСТ 108
Verš
Текст
lokān nodvijate tu yaḥ
harṣāmarṣa-bhayodvegair
mukto yaḥ sa ca me priyaḥ
лока̄н нодвиджате ту йах̣
харша̄марша-бхайодвегаир
мукто йах̣ са ча ме прийах̣
Synonyma
Пословный перевод
yasmāt — kým; na udvijate — není zneklidněný strachem či nářkem; lokaḥ — lidé všeobecně; lokāt — lidmi; na — ne; udvijate — zneklidněný; tu — ale; yaḥ — kdo; harṣa — radosti; amarṣa — hněvu; bhaya — strachu; udvegaiḥ — a úzkosti; muktaḥ — osvobozený od; yaḥ — každý, kdo; saḥ — on; ca — také; me priyaḥ — Můj velmi drahý oddaný.
йасма̄т — от которого; на — не; удвиджате — приходят в беспокойство; локах̣ — люди; лока̄т — от людей; на — не; удвиджате — испытывает беспокойства; ту — но; йах̣ — кто; харша — от радости; амарша — гнева; бхайа — страха; удвегаих̣ — и тревог; муктах̣ — свободный; йах̣ — который; сах̣ — тот; ча — также; ме прийах̣ — Мне дорог.
Překlad
Перевод
„ ,Velmi drahý je Mi ten, kdo nikomu nezpůsobuje problémy či úzkost, kdo se nenechá nikým rozrušit a není ovlivněn radostí, hněvem, strachem a úzkostí.̀ “
„Тот, кто никому не создает трудностей и не причиняет беспокойств и кого никто не беспокоит, кто свободен от эйфории, гнева, страха и тревог, тот очень дорог Мне“.