Text 95
Text 95
Verš
Texto
hena kṛṣṇa chāḍi’ paṇḍita nāhi bhaje anya
hena kṛṣṇa chāḍi’ paṇḍita nāhi bhaje anya
Synonyma
Palabra por palabra
Překlad
Traducción
„Pán Kṛṣṇa je ke svým oddaným velice laskavý. Je vždy vděčný a velkodušný a má veškeré schopnosti. Učený člověk se Kṛṣṇy nikdy nevzdá, aby uctíval někoho jiného.“
«El Señor Kṛṣṇa es muy bondadoso con Sus devotos. Él es siempre muy agradecido y magnánimo, y posee todas las habilidades. La persona culta no abandona a Kṛṣṇa para adorar a otros.
Význam
Significado
Inteligentní člověk se zříká společnosti těch, kdo jsou připoutaní k ženám a postrádají vědomí Kṛṣṇy. Měl by být oproštěný od všech druhů hmotné připoutanosti a zcela přijmout útočiště u lotosových nohou Kṛṣṇy. Kṛṣṇa je ke svým oddaným velice laskavý. Je vždy vděčný a na službu jakéhokoliv oddaného nikdy nezapomene. Vlastní také veškeré bohatství a moc. Z jakého důvodu by měl tedy člověk opouštět útočiště u Pána Kṛṣṇy a hledat ho u nějakého poloboha? Ten, kdo opustí Kṛṣṇu a uctívá nějakého poloboha, musí být považován za nejnižšího hlupáka.
La persona inteligente abandona la compañía de aquellos que están apegados a las mujeres y carecen de conciencia de Kṛṣṇa. Es necesario estar libre de toda clase de apegos materiales y refugiarse plenamente bajo los pies de loto de Kṛṣṇa. Kṛṣṇa es muy bondadoso con Sus devotos. Él siempre es agradecido, y nunca olvida el servicio del devoto. Él, además, goza de plena opulencia y es todopoderoso. ¿Qué razón podría, entonces, llevarnos a abandonar el refugio de Kṛṣṇa para refugiarnos en un semidiós? Quien abandone a Kṛṣṇa para adorar a un semidiós, debe ser considerado el peor de los necios.