Skip to main content

Text 95

Text 95

Verš

Text

bhakta-vatsala, kṛtajña, samartha, vadānya
hena kṛṣṇa chāḍi’ paṇḍita nāhi bhaje anya
bhakta-vatsala, kṛtajña, samartha, vadānya
hena kṛṣṇa chāḍi’ paṇḍita nāhi bhaje anya

Synonyma

Synonyms

bhakta-vatsala — velice laskavý k oddaným; kṛta-jña — vděčný; samartha — oplývající všemi schopnostmi; vadānya — velkodušný; hena — tak; kṛṣṇa — Pána Kṛṣṇy; chāḍi' — vzdávající se; paṇḍita — učený člověk; nāhi — ne; bhaje — uctívá; anya — kohokoliv jiného.

bhakta-vatsala — very kind to the devotees; kṛta-jña — grateful; samartha — full of all abilities; vadānya — magnanimous; hena — such; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; chāḍi’ — giving up; paṇḍita — a learned man; nāhi — does not; bhaje — worship; anya — anyone else.

Překlad

Translation

„Pán Kṛṣṇa je ke svým oddaným velice laskavý. Je vždy vděčný a velkodušný a má veškeré schopnosti. Učený člověk se Kṛṣṇy nikdy nevzdá, aby uctíval někoho jiného.“

“Lord Kṛṣṇa is very kind to His devotees. He is always very grateful and magnanimous, and He possesses all abilities. A learned man does not give up Kṛṣṇa to worship anyone else.

Význam

Purport

Inteligentní člověk se zříká společnosti těch, kdo jsou připoutaní k ženám a postrádají vědomí Kṛṣṇy. Měl by být oproštěný od všech druhů hmotné připoutanosti a zcela přijmout útočiště u lotosových nohou Kṛṣṇy. Kṛṣṇa je ke svým oddaným velice laskavý. Je vždy vděčný a na službu jakéhokoliv oddaného nikdy nezapomene. Vlastní také veškeré bohatství a moc. Z jakého důvodu by měl tedy člověk opouštět útočiště u Pána Kṛṣṇy a hledat ho u nějakého poloboha? Ten, kdo opustí Kṛṣṇu a uctívá nějakého poloboha, musí být považován za nejnižšího hlupáka.

An intelligent person gives up the company of those who are attached to women and bereft of Kṛṣṇa consciousness. One should be free from all kinds of material attachment and should take full shelter under the lotus feet of Kṛṣṇa. Kṛṣṇa is very kind to His devotees. He is always grateful, and He never forgets the service of a devotee. He is also completely opulent and all-powerful. Why, then, should one take shelter of a demigod and leave Lord Kṛṣṇa’s shelter? If one worships a demigod and leaves Kṛṣṇa, he must be considered the lowest fool.