Skip to main content

Text 49

ТЕКСТ 49

Verš

Текст

sādhu-saṅge kṛṣṇa-bhaktye śraddhā yadi haya
bhakti-phala ‘prema’ haya, saṁsāra yāya kṣaya
са̄дху-сан̇ге кр̣шн̣а-бхактйе ш́раддха̄ йади хайа
бхакти-пхала ‘према’ хайа, сам̇са̄ра йа̄йа кшайа

Synonyma

Пословный перевод

sādhu-saṅge — díky sdružování se s oddanými; kṛṣṇa-bhaktye — při prokazování oddané služby Kṛṣṇovi; śraddhā — víra; yadi — když; haya — je; bhakti-phala — výsledek oddané služby Kṛṣṇovi; prema — láska k Bohu; haya — probudí se; saṁsāra — podmíněný život v hmotné existenci; yāya kṣaya — je zničen.

са̄дху-сан̇ге — благодаря общению с преданными; кр̣шн̣а-бхактйе — в путь преданного служения Кришне; ш́раддха̄ — вера; йади — если; хайа — есть; бхакти-пхала — результат преданного служения Кришне; према — любовь к Богу; хайа — пробуждается; сам̇са̄ра — обусловленная жизнь; йа̄йа кшайа — приходит к концу.

Překlad

Перевод

„Sdružováním se s oddaným člověk probudí svou víru v oddanou službu Kṛṣṇovi. Díky oddané službě se v něm probudí jeho spící láska ke Kṛṣṇovi a tím skončí jeho hmotná podmíněná existence.“

«Благодаря общению с преданными у человека появляется вера в преданное служение Кришне. Благодаря же преданному служению в его сердце пробуждается дремлющая любовь к Кришне, и тогда материальное, обусловленное существование такого человека подходит к концу».