Skip to main content

Text 49

Text 49

Verš

Texto

sādhu-saṅge kṛṣṇa-bhaktye śraddhā yadi haya
bhakti-phala ‘prema’ haya, saṁsāra yāya kṣaya
sādhu-saṅge kṛṣṇa-bhaktye śraddhā yadi haya
bhakti-phala ‘prema’ haya, saṁsāra yāya kṣaya

Synonyma

Palabra por palabra

sādhu-saṅge — díky sdružování se s oddanými; kṛṣṇa-bhaktye — při prokazování oddané služby Kṛṣṇovi; śraddhā — víra; yadi — když; haya — je; bhakti-phala — výsledek oddané služby Kṛṣṇovi; prema — láska k Bohu; haya — probudí se; saṁsāra — podmíněný život v hmotné existenci; yāya kṣaya — je zničen.

sādhu-saṅge — por la relación con devotos; kṛṣṇa-bhaktye — en ofrecer servicio devocional a Kṛṣṇa; śraddhā — fe; yadi — si; haya — hay; bhakti-phala — el resultado del servicio devocional de Kṛṣṇa; prema — el amor por Dios; haya — despierta; saṁsāra — la vida condicionada en la existencia material; yāya kṣaya — se destruye.

Překlad

Traducción

„Sdružováním se s oddaným člověk probudí svou víru v oddanou službu Kṛṣṇovi. Díky oddané službě se v něm probudí jeho spící láska ke Kṛṣṇovi a tím skončí jeho hmotná podmíněná existence.“

«Quien se relaciona con un devoto ve despertar su fe en el servicio devocional de Kṛṣṇa. Debido al servicio devocional, su amor latente por Kṛṣṇa despierta, y de ese modo, su existencia material condicionada llega a su fin.