Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Verš

Текст

sakṛd eva prapanno yas
tavāsmīti ca yācate
abhayaṁ sarvadā tasmai
dadāmy etad vrataṁ mama
сакр̣д эва прапанно йас
тава̄смӣти ча йа̄чате
абхайам̇ сарвада̄ тасмаи
дада̄мй этад вратам̇ мама

Synonyma

Пословный перевод

sakṛt — pouze jednou; eva — zajisté; prapannaḥ — odevzdaný; yaḥ — každý, kdo; tava — Tvůj; asmi — jsem; iti — tak; ca — také; yācate — modlí se; abhayam — nebojácnost; sarvadā — vždy; tasmai — jemu; dadāmi — dám; etat — toto; vratam — slib; mama — Můj.

сакр̣т — лишь однажды; эва — наверняка; прапаннах̣ — предавшись; йах̣ — любой, кто; тава — Твой; асми — я есть; ити — так; ча — тоже; йа̄чате — молится; абхайам — бесстрашный; сарвада̄ — всегда; тасмаи — ему; дада̄ми — Я приношу; этат — этот; вратам — обет; мама — Мой.

Překlad

Перевод

„  ,Slibuji, že každému, kdo se Mi jednou upřímně odevzdá se slovy: „Můj drahý Pane, ode dneška jsem Tvůj,“ a modlí se ke Mně o odvahu, okamžitě takové osobě odvahu dodám a od té chvíle bude navždy v bezpečí.̀  “

„Вот Мой обет: если человек хотя бы однажды всерьез отдаст себя Мне со словами: „Мой дорогой Господь, с этого дня я Твой“ — и будет молить Меня о бесстрашии, Я без промедления избавлю его от всех страхов. С этой минуты он постоянно будет в безопасности“.

Význam

Комментарий

Tento verš z Rāmāyaṇy (Yuddha-kāṇḍy 18.33) vyslovil Pán Rāmacandra.

Этот стих (Рамаяна, Юддха-кханда, 18.33) произнес Господь Рамачандра.