Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Verš

Текст

daivī hy eṣā guṇa-mayī
mama māyā duratyayā
mām eva ye prapadyante
māyām etāṁ taranti te
даивӣ хй эша̄ гун̣амайӣ
мама ма̄йа̄ дуратйайа̄
ма̄м эва йе прападйанте
ма̄йа̄м эта̄м̇ таранти те

Synonyma

Пословный перевод

daivī — náležící Nejvyššímu Pánu; hi — zajisté; eṣā — tato; guṇa-mayī — vytvořená ze tří kvalit; mama — Moje; māyā — vnější energie; duratyayā — nesmírně těžké překonat; mām — Mně; eva — zajisté; ye — ti, kdo; prapadyante — plně se odevzdají; māyām — klamnou energii; etām — tuto; taranti — překročí; te — oni.

даивӣ — принадлежащая Верховному Господу; хи — разумеется; эша̄ — эта; гун̣а-майӣ — сотворенная из трех гун; мама — Моя; ма̄йа̄ — внешняя энергия; дуратйайа̄ — очень трудно преодолеть; ма̄м — Мне; эва — конечно; йе — те, кто; прападйанте — полностью предаются; ма̄йа̄м — энергию иллюзии; эта̄м — эту; таранти — преодолевают; те — они.

Překlad

Перевод

„  ,Tuto Mou božskou energii, složenou ze tří kvalit hmotné přírody, je těžké překonat, ale ti, kdo se Mi odevzdali, ji snadno překročí.̀  “

„Преодолеть влияние Моей божественной энергии, состоящей из трех гун материальной природы, невероятно трудно. Но тот, кто предался Мне, с легкостью выходит из-под ее власти“.

Význam

Комментарий

Toto je citát z Bhagavad-gīty (7.14).

Это цитата из «Бхагавад-гиты» (7.14).