Skip to main content

Text 120

ТЕКСТ 120

Verš

Текст

viṣṇu-vaiṣṇava-nindā, grāmya-vārtā nā śuniba
prāṇi-mātre mano-vākye udvega nā diba
вишн̣у-ваишн̣ава-нинда̄, гра̄мйа-ва̄рта̄ на̄ ш́униба
пра̄н̣и-ма̄тре манова̄кйе удвега на̄ диба

Synonyma

Пословный перевод

viṣṇu-vaiṣṇava-nindā — pomlouvání Pána Viṣṇua nebo Jeho oddaného; grāmya-vārtā — obyčejné řeči; śuniba — nemáme poslouchat; prāṇi-mātre — žádné živé bytosti, byť sebenepatrnější; manaḥ-vākye — myslí či slovy; udvega — úzkost; diba — nemáme způsobovat.

вишн̣у-ваишн̣ава-нинда̄ — возведение хулы на Господа Вишну или Его преданных; гра̄мйа-ва̄рта̄ — мирские разговоры; на̄ ш́униба — мы не должны слушать; пра̄н̣и-ма̄тре — ни одному живому существу, каким бы незначительным оно ни было; манах̣-ва̄кйе — ни в уме, ни словами; удвега — беспокойство; на̄ диба — мы не должны доставлять.

Překlad

Перевод

„(18) Oddaný by neměl poslouchat pomlouvání Pána Viṣṇua nebo Jeho oddaných. (19) Oddaný by se měl vyhýbat čtení či poslouchání novin nebo světských knih, které obsahují milostné příběhy mužů a žen nebo témata lahodící smyslům. (20) Oddaný by svou myslí ani slovy neměl způsobovat úzkost žádné živé bytosti, bez ohledu na to, jak je nepatrná.“

«18) Преданный не должен слушать поношения в адрес Господа Вишну или Его преданных; 19) преданный не должен читать газеты или слушать мирские новости, не должен он читать и произведения, в которых содержатся описания любовных отношений между мужчиной и женщиной, а также книги, тематика которых связана с чувственными наслаждениями; 20) ни в мыслях, ни вслух преданный не должен беспокоить ни одно живое существо, каким бы ничтожным оно ни было».

Význam

Комментарий

Prvních deset zásad jsou příkazy a druhých deset jsou zákazy. Prvních deset tedy předkládá přímé činnosti a druhých deset nepřímé.

Первые десять элементов представляют собой правила, а следующие десять — запреты. Иначе говоря, первые десять описывают активные действия, а вторые десять — пассивные.