Skip to main content

Text 112

ТЕКСТ 112

Verš

Текст

ya eṣāṁ puruṣaṁ sākṣād
ātma-prabhavam īśvaram
na bhajanty avajānanti
sthānād bhraṣṭāḥ patanty adhaḥ
йа эша̄м̇ пурушам̇ са̄кша̄д
а̄тма-прабхавам ӣш́варам
на бхаджантй аваджа̄нанти
стха̄на̄д бхрашт̣а̄х̣ патантй адхах̣

Synonyma

Пословный перевод

ye — ti, kdo; eṣām — těchto společenských a duchovních tříd; puruṣam — Nejvyšší Osobnost Božství; sākṣāt — přímo; ātma-prabhavam — zdroj všech; īśvaram — nejvyššího vládce; na — ne; bhajanti — uctívají; avajānanti — nebo neberou na vědomí; sthānāt — ze svého místa; bhraṣṭāḥ — pokleslí; patanti — spadnou; adhaḥ — dolů do pekelných podmínek.

йе — те, кто; эша̄м — этих сословий и духовных укладов; пурушам — Верховная Личность Бога; са̄кша̄т — прямо; а̄тма-прабхавам — источник всех; ӣш́варам — верховному правителю; на — не; бхаджанти — поклоняются; аваджа̄нанти — или те, кто отвергает; стха̄на̄т — из соответствующих мест; бхрашт̣а̄х̣ — будучи падшими; патанти — падают; адхах̣ — вниз, в адские условия.

Překlad

Перевод

„  ,Pokud někdo jen udržuje své formální postavení ve čtyřech varṇách a āśramech, ale neuctívá Nejvyššího Pána Viṣṇua, poklesne ze svého pyšného postavení do pekelných podmínek.̀  “

„Если человек просто поддерживает свой формальный статус в четырех варнах и ашрамах, но не поклоняется при этом Верховному Господу Вишну, он из-за гордыни лишается своего положения, скатываясь вниз, в адские условия“.