Skip to main content

Text 54

Text 54

Verš

Texto

ei tina dhāmera haya kṛṣṇa adhīśvara
goloka-paravyoma — prakṛtira para
ei tina dhāmera haya kṛṣṇa adhīśvara
goloka-paravyoma — prakṛtira para

Synonyma

Palabra por palabra

ei tina dhāmera — těchto tří dhāmů, neboli sídel, jmenovitě Goloky Vṛndāvan-dhāmu, Vaikuṇṭha-dhāmu (Hari-dhāmu) a Devī-dhāmu (tohoto hmotného světa); haya — je; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; adhīśvara — nejvyšší vládce; goloka-paravyoma — duchovní planeta Goloka a duchovní nebe; prakṛtira para — nad touto hmotnou energií.

ei tina dhāmera — de esos tres dhāmas o lugares de residencia, es decir, Goloka Vṛndāvana-dhāma, Vaikuṇṭha-dhāma (Hari-dhāma) y Devī-dhāma (el mundo material); haya — es; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; adhīśvara — el amo supremo; goloka-paravyoma — el planeta espiritual Goloka y el cielo espiritual; prakṛtira para — más allá de la energía material.

Překlad

Traducción

„Svrchovaným vlastníkem všech těch dhāmů včetně Goloka-dhāmu, Vaikuṇṭha-dhāmu a Devī-dhāmu je Kṛṣṇa. Paravyoma a Goloka-dhām leží nad tímto hmotným světem, Devī-dhāmem.“

«Kṛṣṇa es el propietario supremo de todos los dhāmas, y entre ellos, de Goloka-dhāma, Vaikuṇṭha-dhāma y Devī-dhāma. El paravyoma y Goloka-dhāma están más allá de Devī-dhāma, el mundo material.

Význam

Significado

Pokud je živá bytost vysvobozena z Devī-dhāmu, ale nezná majestát Hari-dhāmu, je umístěna do Maheśa-dhāmu, který se nachází mezi nimi. Tato osvobozená duše tam nedostává příležitost sloužit Nejvyšší Osobnosti Božství, a proto tento Maheśa-dhām není duchovní svět, i když je to dhām Pána Śivy a je výše než Devī-dhām. Duchovní svět začíná Hari-dhāmem neboli Vaikuṇṭhalokou.

La entidad viviente que se libera de Devī-dhāma, pero no conoce la opulencia de Hari-dhāma, se sitúa en Maheśa-dhāma, que está entre los otros dos dhāmas. Allí, el alma liberada no tiene oportunidad de servir a la Suprema Personalidad de Dios; por lo tanto, Maheśa-dhāma, aunque es el dhāma del Señor Śiva y está por encima de Devī-dhāma, no es el mundo espiritual. El mundo espiritual comienza con Hari-dhāma, Vaikuṇṭhaloka.