Skip to main content

Text 370

Text 370

Verš

Texto

vaikuṇṭhe ‘śeṣa’ — dharā dharaye ‘ananta’
ei mukhyāveśāvatāra — vistāre nāhi anta
vaikuṇṭhe ‘śeṣa’ — dharā dharaye ‘ananta’
ei mukhyāveśāvatāra — vistāre nāhi anta

Synonyma

Palabra por palabra

vaikuṇṭhe — v duchovním světě; śeṣa — Pán Śeṣa; dharā dharaye — nese nespočet planet; ananta — Ananta; ei — tyto; mukhya-āveśa-avatāra — prvotní, přímo zmocněné inkarnace; vistāre — v jejich expandování; nāhi — není; anta — hranic.

vaikuṇṭhe — en el mundo espiritual; śeṣa — el Señor Śeṣa; dharā dharaye — sostiene innumerables planetas; ananta — Ananta; ei — ésas; mukhya-āveśa-avatāra — encarnaciones primarias directamente dotadas de poder; vistāre — en su expansión; nāhi — no hay; anta — límite.

Překlad

Traducción

„Pán Śeṣa v duchovním světě Vaikuṇṭhy a Pán Ananta v tomto hmotném světě, držící na svých hlavách nespočet planet, jsou dvě prvotní zmocněné inkarnace. Ostatní není potřeba počítat, protože jich je neomezeně mnoho.“

«El Señor Śeṣa en el mundo espiritual de Vaikuṇṭha, y en el mundo material el Señor Ananta, que sostiene en Sus capuchas innumerables planetas, son dos encarnaciones primarias dotadas de poder. No hace falta contar las demás, pues su número no tiene fin.