Skip to main content

Text 263

ТЕКСТ 263

Verš

Текст

sṛṣṭi-hetu yei mūrti prapañce avatare
sei īśvara-mūrti ‘avatāra’ nāma dhare
ср̣шт̣и-хету йеи мӯрти прапан̃че аватаре
сеи ӣш́вара-мӯрти ‘авата̄ра’ на̄ма дхаре

Synonyma

Пословный перевод

sṛṣṭi-hetu — za účelem stvoření; yei mūrti — která podoba Pána; prapañce — do hmotného světa; avatare — sestoupí; sei — tato; īśvara-mūrti — podoba Pána; avatāra — inkarnace; nāma dhare — dostane jméno.

ср̣шт̣и-хету — для целей творения; йеи мӯрти — какая из форм Господа; прапан̃че — в материальный мир; аватаре — нисходит; сеи — та; ӣш́вара-мӯрти — форма Господа; авата̄ра — воплощение; на̄ма дхаре — принимает имя.

Překlad

Перевод

„Pánova podoba, která sestupuje do hmotného světa za účelem stvoření, se nazývá inkarnace neboli avatāra.“

«Та форма Господа, в которой Он нисходит в материальный мир, чтобы творить, называется аватарой, или воплощением».