Skip to main content

Text 260

ТЕКСТ 260

Verš

Текст

jaḍa haite sṛṣṭi nahe īśvara-śakti vine
tāhātei saṅkarṣaṇa kare śaktira ādhāne
джад̣а хаите ср̣шт̣и нахе ӣш́вара-ш́акти вине
та̄ха̄теи сан̇каршан̣а каре ш́актира а̄дха̄не

Synonyma

Пословный перевод

jaḍa haite — z netečné hmotné přírody; sṛṣṭi nahe — projevení vesmíru není možné; īśvara-śakti vine — bez pomoci energie Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství; tāhātei — v hmotné energii; saṅkarṣaṇa — Pán Saṅkarṣaṇa; kare — činí; śaktira — duchovní energie; ādhāne — zmocnění.

джад̣а хаите — из инертной материальной энергии; ср̣шт̣и нахе — космическое проявление невозможно; ӣш́вара-ш́акти вине — без помощи энергии Верховного Господа, Личности Бога; та̄ха̄теи — в материальную энергию; сан̇каршан̣а — Господь Санкаршана; каре — делает; ш́актира — духовной энергии; а̄дха̄не — вложение.

Překlad

Перевод

„Bez energie Nejvyšší Osobnosti Božství nemůže netečná hmota stvořit vesmírný projev. Její síla nepochází ze samotné hmotné energie, ale od Saṅkarṣaṇa.“

«Без энергии Верховной Личности Бога безжизненная материя не может сотворить космическое мироздание. Созидательной способностью ее наделяет не материальная энергия, а Санкаршана».