Skip to main content

Text 212

ТЕКСТ 212

Verš

Текст

yadyapi paravyoma sabākāra nitya-dhāma
tathāpi brahmāṇḍe kāro kāṅho sannidhāna
йадйапи паравйома саба̄ка̄ра нитйа-дха̄ма
татха̄пи брахма̄н̣д̣е ка̄ро ка̄н̇хо саннидха̄на

Synonyma

Пословный перевод

yadyapi — i když; paravyoma — duchovní nebe; sabākāra — Jich všech; nitya-dhāma — věčné sídlo; tathāpi — přesto; brahmāṇḍe — v hmotných vesmírech; kāro — některých z Nich; kāṅho — někde; sannidhāna — sídla.

йадйапи — хотя; паравйома — духовное небо; саба̄ка̄ра — всех Их; нитйа-дха̄ма — вечная обитель; татха̄пи — всё же; брахма̄н̣д̣е — в материальных вселенных; ка̄ро — некоторых из Них; ка̄н̇хо — где-то; саннидха̄на — места обитания.

Překlad

Перевод

„I když mají všechny tyto podoby svá věčná sídla v duchovním nebi, některé sídlí také v hmotných vesmírech.“

«Хотя у каждого из Них имеется Своя вечная обитель в духовном мире, некоторые из Них пребывают в материальных вселенных».