Skip to main content

Text 170

Text 170

Verš

Texto

citraṁ bataitad ekena
vapuṣā yugapat pṛthak
gṛheṣu dvy-aṣṭa-sāhasraṁ
striya eka udāvahat
citraṁ bataitad ekena
vapuṣā yugapat pṛthak
gṛheṣu dvy-aṣṭa-sāhasraṁ
striya eka udāvahat

Synonyma

Palabra por palabra

citram — úžasné; bata — ó; etat — tento; ekena — s jednou; vapuṣā — podobou; yugapat — zároveň; pṛthak — odděleně; gṛheṣu — v domech; dvi-aṣṭa-sāhasram — šestnáct tisíc; striyaḥ — všechny královny; ekaḥ — jeden Śrī Kṛṣṇa; udāvahat — oženil se.

citram — maravilloso; bata — ¡oh!; etat — esta; ekena — con una; vapuṣā — forma; yugapat — simultáneamente; pṛthak — separadamente; gṛheṣu — en las casas; dvi-aṣṭa-sāhasram — dieciséis mil; striyaḥ — todas las reinas; ekaḥ — Śrī Kṛṣṇa, que es uno; udāvahat — casado.

Překlad

Traducción

„  ,Je úžasné, jak se Pán Śrī Kṛṣṇa, který nemá sobě rovného, expandoval na šestnáct tisíc stejných podob, aby se oženil se šestnácti tisíci královnami v jejich domech.̀  “

«“Es asombroso que el Señor Śrī Kṛṣṇa, que es único y no tiene igual, Se haya expandido en dieciséis mil formas semejantes para casarse con dieciséis mil reinas en sus hogares respectivos.”

Význam

Significado

Tento verš vyslovil ve Śrīmad-Bhāgavatamu (10.69.2) Nārada Muni.

Este verso lo habla Nārada Muni en el Śrīmad-Bhāgavatam (10.69.2).