Skip to main content

Text 163

Text 163

Verš

Text

atha vā bahunaitena
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat
atha vā bahunaitena
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat

Synonyma

Synonyms

atha — nebo; bahunā — mnoho; etena — s tím; kim — k čemu; jñātena — známé; tava — tobě; arjuna — ó Arjuno; viṣṭabhya — prostupující; aham — Já; idam — tento; kṛtsnam — celý; eka-aṁśena — jednou částí; sthitaḥ — nacházející se; jagat — vesmír.

atha — or; bahunā — much; etena — with this; kim — what use; jñātena — being known; tava — by you; arjuna — O Arjuna; viṣṭabhya — pervading; aham — I; idam — this; kṛtsnam — entire; eka-aṁśena — with one portion; sthitaḥ — situated; jagat — universe.

Překlad

Translation

„  ,K čemu ti však, Arjuno, bude veškeré toto podrobné poznání? Jedinou svou částí prostupuji a udržuji celý tento vesmír.̀  “

“ ‘But what need is there, Arjuna, for all this detailed knowledge? With a single fragment of Myself I pervade and support this entire universe.’

Význam

Purport

Toto je citát z Bhagavad-gīty (10.42).

This is a quotation from the Bhagavad-gītā (10.42).