Skip to main content

Text 51

ТЕКСТ 51

Verš

Текст

ei premā-āsvādana,tapta-ikṣu-carvaṇa,
mukha jvale, nā yāya tyajana
sei premā yāṅra mane,
tāra vikrama sei jāne,
viṣāmṛte ekatra milana
эи према̄-а̄сва̄дана,

тапта-икшу-чарван̣а,
мукха джвале, на̄ йа̄йа тйаджана
сеи према̄ йа̄н̇ра мане,

та̄ра викрама сеи джа̄не,
виша̄мр̣те экатра милана

Synonyma

Пословный перевод

ei — této; premā — lásky ke Kṛṣṇovi; āsvādana — vychutnávání; tapta — horké; ikṣu-carvaṇa — žvýkání cukrové třtiny; mukha jvale — pálí v ústech; yāya tyajana — ale není možné přestat; sei — tato; premā — láska k Bohu; yāṅra mane — v něčí mysli; tāra — toho; vikrama — moc; sei jāne — on zná; viṣa-amṛte — jed i nektar; ekatra — v jednotě; milana — setkání.

эи — эту; према̄ — любовь к Кришне; а̄сва̄дана — вкусив; тапта — горячий; икшу-чарван̣а — жуя сахарный тростник; мукха джвале — рот горит; на̄ йа̄йа тйаджана — однако невозможно отказаться; сеи — этого; према̄ — любви к Богу; йа̄н̇ра мане — в чьем-либо уме; та̄ра — той; викрама — силу; сеи джа̄не — знает; виша-амр̣те — яд и нектар; экатра — вместе; милана — смешиваясь.

Překlad

Перевод

Ten, kdo tuto lásku k Bohu vychutnává, ji může přirovnat k horké cukrové třtině. Když ji žvýká, pálí ho v ústech, ale přesto se jí nedokáže vzdát. Stejně tak může ten, kdo má byť jen trochu lásky k Bohu, vnímat její mocné účinky. Dá se přirovnat jedině ke směsi nektaru s jedem.

Те, кто познал любовь к Верховному Господу, уподобляют ее горячему сахарному тростнику. Он так обжигает, что его едва можно есть, но при этом настолько вкусен, что от него невозможно оторваться. Таким образом, если у человека есть хотя бы крупица любви к Богу, он способен понять ее великую силу. Эту любовь можно сравнить лишь с ядом и нектаром, смешанными вместе.