Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Verš

Текст

punaḥ yadi kona kṣaṇa,karāya kṛṣṇa daraśana
tabe sei ghaṭī-kṣaṇa-pala
diyā mālya-candana,
nānā ratna-ābharaṇa,
alaṅkṛta karimu sakala
пунах̣ йади кона кшан̣а,

кайа̄йа кр̣шн̣а дараш́ана,
табе сеи гхат̣ӣ-кшан̣а-пала
дийа̄ ма̄лйа-чандана,

на̄на̄ ратна-а̄бхаран̣а,
алан̇кр̣та кариму сакала

Synonyma

Пословный перевод

punaḥ — znovu; yadi — jestliže; kona — nějaký; kṣaṇa — okamžik; karāya — pomůže; kṛṣṇa — Pána Kṛṣṇu; daraśana — možnost vidět; tabe — potom; sei — těmto; ghaṭī-kṣaṇa-pala — sekundám, okamžikům a hodinám; diyā — poté, co obětuji; mālya-candana — girlandy a santálovou pastu; nānā — různými; ratna — klenoty; ābharaṇa — ozdobami; alaṅkṛta — ozdobené; karimu — učiním; sakala — všechny.

пунах̣ — снова; йади — если; кона — какой-то; кшан̣а — миг; кайа̄йа — поможет; кр̣шн̣а — Господа Кришну; дараш́ана — увидеть; табе — тогда; сеи — этим; гхат̣ӣ-кшан̣а-пала — секундам, минутам и часам; дийа̄ — поднося; ма̄лйа-чандана — цветочные гирлянды; на̄на̄ — разные; ратна — драгоценные камни; а̄бхаран̣а — украшения; алан̇кр̣та — убранными; кариму — сделаю; сакала — все.

Překlad

Перевод

„Pokud snad nastane takový okamžik, kdy ještě jednou uvidím Kṛṣṇu, budu tyto vteřiny, okamžiky a hodiny uctívat květinovými girlandami a santálovou pastou a ozdobím je různými druhy drahokamů a ozdob.“

«Если Мне посчастливится снова увидеть Кришну, я стану поклоняться этим секундам, минутам и часам, поднося им цветочные гирлянды, сандаловую пасту и убирая их драгоценными камнями и украшениями».