Skip to main content

Text 11

Text 11

Verš

Texto

kāhāṅ nāhi śuni yei bhāvera vikāra
sei bhāva haya prabhura śarīre pracāra
kāhāṅ nāhi śuni yei bhāvera vikāra
sei bhāva haya prabhura śarīre pracāra

Synonyma

Palabra por palabra

kāhāṅ — kdekoliv; nāhi — ne; śuni — slyšíme; yei — která; bhāvera — extáze; vikāra — proměna; sei — tato; bhāva — extáze; haya — je; prabhura — Pánově; śarīre — v těle; pracāra — projevená.

kāhāṅ — en ningún lugar; nāhi — no; śuni — escuchamos; yei — esa; bhāvera — de éxtasis; vikāra — transformación; sei — ese; bhāva — éxtasis; haya — es; prabhura — del Señor; śarīre — en el cuerpo; pracāra — manifiesta.

Překlad

Traducción

Tyto neobyčejné tělesné proměny způsobené transcendentálními pocity se nemohou vyskytnout u nikoho jiného než u Pána, v jehož těle se všechny tyto proměny projevovaly.

Las extraordinarias transformaciones del cuerpo debidas a sentimientos trascendentales nunca podrían haberse manifestado en nadie más que en el Señor; en Su cuerpo se manifestaban todas esas transformaciones.

Význam

Significado

Extatické proměny těla popsané v tak vznešených textech, jako je třeba Bhakti-rasāmṛta-sindhu, nejsou v tomto hmotném světě téměř vidět. Všechny tyto příznaky však byly dokonale přítomné v těle Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Tyto příznaky svědčí o mahābhāvě neboli nejvyšším stupni extáze. Sahajiyové se někdy snaží tyto příznaky uměle napodobovat, ale zkušení oddaní takové napodobování okamžitě zavrhnou. Autor zde přiznává, že tyto projevy nelze nalézt jinde než v těle Śrī Caitanyi Mahāprabhua.

Las transformaciones extáticas del cuerpo que se describen en Escrituras sublimes como el Bhakti-rasāmṛta-sindhu no se ven prácticamente nunca en el mundo material. Sin embargo, esos signos, que nos indican el éxtasis trascendental más elevado, mahā-bhāva, se manifestaban perfectamente en el cuerpo de Śrī Caitanya Mahāprabhu. A veces, los sahajiyās tratan de imitarlos artificialmente, pero los devotos con experiencia rechazan esas imitaciones de inmediato. En este verso, el autor admite que esos signos no podrían encontrarse en ningún otro cuerpo aparte del de Śrī Caitanya Mahāprabhu.