Skip to main content

Text 215

Text 215

Verš

Text

svarga, mokṣa kṛṣṇa-bhakta ‘naraka’ kari’ māne
kṛṣṇa-niṣṭhā, tṛṣṇā-tyāga — śāntera ‘dui’ guṇe
svarga, mokṣa kṛṣṇa-bhakta ‘naraka’ kari’ māne
kṛṣṇa-niṣṭhā, tṛṣṇā-tyāga — śāntera ‘dui’ guṇe

Synonyma

Synonyms

svarga — nebeské království; mokṣa — vysvobození z hmotného otroctví; kṛṣṇa-bhakta — oddaný Pána Kṛṣṇy; naraka kari' māne — považuje za pekelné; kṛṣṇa-niṣṭhā — soustředění na lotosové nohy Kṛṣṇy; tṛṣṇa-tyāga — vzdání se všech hmotných tužeb; śāntera — toho, kdo je na úrovni neutrality; dui guṇe — dvě transcendentální vlastnosti.

svarga — the heavenly kingdom; mokṣa — liberation from material bondage; kṛṣṇa-bhakta — a devotee of Lord Kṛṣṇa; naraka kari’ māne — considers as good as hell; kṛṣṇa-niṣṭhā — being fixed at the lotus feet of Kṛṣṇa; tṛṣṇā-tyāga — giving up all material desires; śāntera — of one on the neutrality platform; dui guṇe — two transcendental qualities.

Překlad

Translation

„Oddaný na úrovni śānta-rasa nechce povýšení na nebeské planety ani osvobození. Protože to jsou výsledky karmy a jñāny, pro oddaného nejsou o nic lepší než peklo. Ten, kdo se nachází na úrovni śānta-rasy, vykazuje dvě transcendentální vlastnosti: odpoutanost od všech hmotných tužeb a naprostou připoutanost ke Kṛṣṇovi.“

“When a devotee is situated on the platform of śānta-rasa, he desires neither elevation to the heavenly planets nor liberation. These are the results of karma and jñāna, and the devotee considers them no better than hell. A person situated on the śānta-rasa platform manifests the two transcendental qualities of detachment from all material desires and full attachment to Kṛṣṇa.