Skip to main content

Text 212

Text 212

Verš

Text

śamo man-niṣṭhatā buddher
iti śrī-bhagavad-vacaḥ
tan-niṣṭhā durghaṭā buddher
etāṁ śānta-ratiṁ vinā
śamo man-niṣṭhatā buddher
iti śrī-bhagavad-vacaḥ
tan-niṣṭhā durghaṭā buddher
etāṁ śānta-ratiṁ vinā

Synonyma

Synonyms

śamaḥ — vyrovnanost či neutralita; mat-niṣṭhatā — soustředěná na Moje lotosové nohy; buddheḥ — inteligence; iti — tak; śrī-bhagavat-vacaḥ — slova Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství; tat-niṣṭhā — připoutanost či náklonnost k Němu; durghaṭā — nesnadné získat; buddheḥ — inteligence; etām — tak; śānta-ratim — připoutanost na úrovni śānta-rasy; vinā — bez.

śamaḥ — equality or neutrality; mat-niṣṭhatā — being fixed in My lotus feet; buddheḥ — of the intelligence; iti — thus; śrī-bhagavat-vacaḥ — words of the Supreme Personality of Godhead; tat-niṣṭhā — attachment or attraction for Him; durghaṭā — very difficult to achieve; buddheḥ — of intelligence; etām — thus; śānta-ratim — attachment on the platform of śānta-rasa; vinā — without.

Překlad

Translation

„  ,Toto jsou slova Nejvyšší Osobnosti Božství: „Pokud má někdo inteligenci zcela připoutanou k Mým lotosovým nohám, avšak nevykonává praktickou službu, pak dospěl na úroveň zvanou śānta-rati neboli śama.“ Bez śānta-rati je velmi těžké dosáhnout připoutanosti ke Kṛṣṇovi.̀  “

“ ‘These are the words of the Supreme Personality of Godhead: “When one’s intelligence is fully attached to My lotus feet but one does not render practical service, one has attained the stage called śānta-rati, or śama.” Without śānta-rati, attachment to Kṛṣṇa is very difficult to achieve.’