Text 139
ТЕКСТ 139
Verš
Текст
keśāgra-śateka-bhāga punaḥ śatāṁśa kari
tāra sama sūkṣma jīvera ‘svarūpa’ vicāri
tāra sama sūkṣma jīvera ‘svarūpa’ vicāri
кеш́а̄гра-ш́атека-бха̄га пунах̣ ш́ата̄м̇ш́а кари
та̄ра сама сӯкшма джӣвера ‘сварӯпа’ вича̄ри
та̄ра сама сӯкшма джӣвера ‘сварӯпа’ вича̄ри
Synonyma
Пословный перевод
кеш́а-агра — кончика волоса; ш́ата-эка — сто; бха̄га — частей; пунах̣ — снова; ш́ата-ам̇ш́а — сто частей; кари — сделав; та̄ра сама — равная тому; сӯкшма — тончайшая; джӣвера — живого существа; сварӯпа — истинная форма; вича̄ри — считаю.
Překlad
Перевод
„Délka a šířka živé bytosti je popsána jako desetitisícina konečku vlasu. To je původní jemná podoba živé bytosti.“
«Размеры живого существа равны одной десятитысячной части сечения кончика волоса. Такова изначальная природа крошечного живого существа».