Text 39
ТЕКСТ 39
Verš
Текст
sahāsan nṛ-mṛgādayaḥ
mitrāṇīvājitāvāsa-
druta-ruṭ-tarṣaṇādikam
саха̄сан нр̣-мр̣га̄дайах̣
митра̄н̣ӣва̄джита̄ва̄са
друта-рут̣-таршан̣а̄дикам
Synonyma
Пословный перевод
Překlad
Перевод
„ ,Vrindávan je transcendentální sídlo Pána. Neexistuje tam hlad, hněv ani žízeň. I když jsou k sobě lidské bytosti a divá zvěř přirozeně nepřátelští, tam žijí společně ve vztahu transcendentálního přátelství.̀ “
«„Вриндаван — это трансцендентная обитель Господа. Там нет голода, гнева или жажды. Хотя люди и хищники — заклятые враги, там они живут вместе, связанные узами духовной дружбы“».
Význam
Комментарий
Toto je výrok ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.13.60). Poté, co Pán Brahmā ukradl Śrī Kṛṣṇovi pasáčky a telátka, uspal je a schoval. Po chvíli se Brahmā vrátil, aby se podíval, co Kṛṣṇa dělá. Když viděl, že si Kṛṣṇa nadále hraje se svými přáteli i zvířaty a není vůbec rozrušen, uznal transcendentální majestát Vrindávanu.
Это слова из «Шримад-Бхагаватам» (10.13.60). Господь Брахма украл друзей-пастушков Шри Кришны и Его телят и, погрузив в сон, спрятал их. Когда же по возвращении Господь Брахма увидел, что Кришна как ни в чем не бывало продолжает развлекаться с друзьями-пастушками и телятами, он смог по достоинству оценить духовное величие Вриндавана.